Vidéo Klip
Maca
Entre nous y a aucune attache, on fait nos bails au final
– Ing antarané kita ora ana lampiran, kita nggawe sewa kita ing pungkasan
Apparemment ça te convient pas (pas)
– Kayaknya nggak nyambung (nggak)
Alors chacun fait sa life (chacun fait sa life)
– Dadi kabeh wong nggawe urip (kabeh wong nggawe urip)
Tu crois que j’vais t’courir après
– Kau ingat aku nak ikut kau
Après tous mes efforts mais tu n’ecoutes pas
– Sakwisé kabèh upaya nanging kowé ora ngrungokké
Tu sais que dire que, “ok, ok, ok, ok”
– Kau tau apa yang aku cakap, “ok, ok,ok”
Au final tu n’ecoutes pas
– Akiré kowé ora ngrungokké
Entre nous y a aucune attache
– Ora ana hubungan antara kita
On fait nos bails au final
– Kita nggawe sewa ing pungkasan
Apparemment ça te convient pas
– Katon ora cocog karo sampeyan
Alors chacun fait sa life (chacun fait sa life)
– Dadi kabeh wong nggawe urip (kabeh wong nggawe urip)
C’est fort quand tu me regardes en face
– Mantap nih kalo liat aku di muka
Et que tu oses me dire que je suis parano (bien)
– Berani kau cakap aku paranoid
C’est fort quand tu m’mens dans les yeux
– Iku kuwat nalika sampeyan ngapusi ing mripatku
Et qu’tu me dis, “oh, non y en a pas une autre” (bien)
– ^ Lit.:” ora ana sing liyané.”
Tu sais, on s’aiment comme on peu, donc cessons de parler de nous
– Kita padha tresna-tinresnan kaya kita ora, supaya kita mungkasi ngomong bab dhéwé
Non, j’veux pas culpabiliser
– Ora, aku ora péngin rumangsa salah
Quand j’suis pas là tu t’fais monter par un autre
– Bila aku tak disana kau tunggang langgang lagi
Entre nous y a aucune attache
– Ora ana hubungan antara kita
On fait nos bails au final
– Kita nggawe sewa ing pungkasan
Apparemment ça te convient pas
– Katon ora cocog karo sampeyan
Alors chacun fait sa life
– Dadi kabèh wong nggawé uripé dhéwé
Entre nous y a aucune attache
– Ora ana hubungan antara kita
On fait nos bails au final
– Kita nggawe sewa ing pungkasan
Apparemment ça te convient pas
– Katon ora cocog karo sampeyan
Alors chacun fait sa life
– Dadi kabèh wong nggawé uripé dhéwé
Chérie tu m’as pris d’vitesse (d’vitesse)
– Sayang kau bawa aku kanthi kacepetan (kanthi kacepetan)
Envoie plus de salem, c’est plus comme avant
– Salam kenal mas, kayak dulu
Pas besoin d’une antisèche (d’une antisèche)
– Ora butuh antisèche (antisèche)
Pour savoir qu’j’suis avec une autre quand j’y réponds pas
– Kanggo ngerti yen aku karo wong liya nalika aku ora njawab wong wong mau
On s’est faché, c’est ça le concept
– Kita bubar, iku konsep
Faire nos bails en discret, c’est ça qu’on aime
– Nglakoni sewa kita kanthi wicaksana, iku sing disenengi
On l’fait dans la chambre, ou la 407
– Kita nindakake ing kamar turu, utawa 407
On se donnera des nouvelles si ça fonctionne
– Kita bakal menehi kabar saben liyane yen bisa
Entre nous y a aucune attache
– Ora ana hubungan antara kita
J’suis dans la 407
– Aku ing 407
Entre nous y a aucune attache
– Ora ana hubungan antara kita
Pas s’attacher, c’est ça le concept
– Ora nyambung, iku konsep
Dis-moi autre chose, me dis pas qu’on s’aime
– Kasih tau aku lagi, jangan kasih tau aku kita padha tresna siji lan sijiné
Dis-moi autre chose, me dis pas qu’on s’aime (s’aime)
– Cintai aku, jangan saling cintai (jangan saling cintai)
Non, je veux pas culpabiliser
– Ora, aku ora péngin rumangsa salah
Quand j’suis pas là tu te fais monter par un autre
– Bila aku tak disana kau tunggang langgang lagi
Entre nous y a aucune attache
– Ora ana hubungan antara kita
On fait nos bails au final
– Kita nggawe sewa ing pungkasan
Apparemment ça te convient pas
– Katon ora cocog karo sampeyan
Alors chacun fait sa life
– Dadi kabèh wong nggawé uripé dhéwé
Entre nous y a aucune attache
– Ora ana hubungan antara kita
On fait nos bails au final
– Kita nggawe sewa ing pungkasan
Apparemment ça te convient pas
– Katon ora cocog karo sampeyan
Alors chacun fait sa life
– Dadi kabèh wong nggawé uripé dhéwé