Myke Towers – LALA Spanyol Maca & Padusan Tutulung

Vidéo Klip

Maca

(Full Harmomy)
– (Harmoni Lengkap)

Todo está bien, no tienes que estresar
– Kabeh apik, sampeyan ora kudu stres
A ti yo sola no te dejaré
– Aku ora bakal ninggalake sampeyan piyambak
Me enchulé la primera vez que la vi
– Aku ngakak pas pertama kali liat dia
Me enamoré cuando con ella bailé
– Aku jatuh cinta nalika aku nari karo dheweke
Desde hace rato se quería pegar
– Wis suwé dhèwèké péngin tetep
Puse la espalda contra la pared
– Aku pasang balik kat témbok
Y si yo bajo, sabes qué le haré
– Kalau aku turun, kau tau apa aku buat kat dia

Tú quieres, mami; se le viran los ojos
– Mau donk Mbak; mripaté nggulung
La miro y se relambe el pintalabios rojo
– Aku tengok dia, dia dh kurus dh lipstik abang dia
Esa cintura suelta, baby, si yo te cojo
– Sing ngeculke pinggul, baby, yen aku nyekel sampeyan
Te subo a la’ altura’, tú dime y te recojo
– Aku ngangkat sampeyan menyang ‘dhuwur’ , sampeyan ngomong lan aku njupuk sampeyan

Ella a manejar me dejó
– Aku ijin nyopir
Siempre se va a sentir cuando un lugar llegue yo
– Iku tansah bakal aran nalika panggonan rawuh yo
Yo estaba coronando desde que era menor
– Aku dadi mahkota wiwit isih enom
Por foto se ve bien, pero de frente mejor
– Miturut foto katon apik, nanging saka ngarep luwih apik

Se dio un par de copas de más
– Dhèwèké ngombé manèh
Del vino tinto me pidió pausa cuando iba por el quinto
– Anggur abang nyuwun kula kanggo ngaso nalika aku arep kanggo kalima
Le dio una vuelta por el barrio con la Quinco
– Dhèwèké ngajak dhèwèké mlaku mlaku ing Lingkungan Karo Quinco
Ellos, cuando me ven de frente quedan trinco
– Nalika padha ndeleng kula saka ngarep, sing trinco

Sola la hace, sola la paga
– Dhèwèké nindakké kuwi dhéwé, dhèwèké mbayar dhéwé
Prende otro a la que este se apaga
– Bali: sasampune petang dasa rahina suenipun nyelehin jagate punika
Está llamando mi atención porque quiere que le haga
– Dia nak aku wat karna dia nak aku wat kat dia

Tú quieres, mami; se le viran los ojos
– Mau donk Mbak; mripaté nggulung
La miro y se relambe el pintalabios rojo
– Aku tengok dia, dia dh kurus dh lipstik abang dia
Esa cintura suelta, baby, si yo te cojo
– Sing ngeculke pinggul, baby, yen aku nyekel sampeyan
Te subo a la’ altura’, tú dime y te recojo
– Aku ngangkat sampeyan menyang ‘dhuwur’ , sampeyan ngomong lan aku njupuk sampeyan

Cuando algo está pa’ ti, es inevitable
– Nèk ana sing kanggo kowé, kuwi ora isa dihindari
Bebé, tus ganas son notables
– Sayang, kepinginanmu kuwi luar biasa
Vamo’ hacerlo como si no hubiese ni televisor ni cable
– Aku bakal ‘ nglakoni kaya ORA ANA tv utawa kabel
Esa mirada es la culpable
– Sing dipikir iku durjana

No están mirando, vámonos
– Padha ora looking, ayo kang pindhah
Me dijo: “no lo piense’ mucho y dámelo”
– Dhèwèké kandha, ” aja mikirké bab kuwi lan mènèhi aku.”
Por su cara se ve que se lo saboreó
– Sampeyan bisa ndeleng dening pasuryan sing ngrasakake iku
Los vecinos mirando, ella el balcón abrió
– Para tanggané nonton, dhèwèké balkoné dibukak

A mí me encanta cuando pone cara ‘e mala
– Aku cinta dia kalo muka jahat
Me rellena lo peine’ de bala
– Iku ngisi kula sisir ‘ saka peluru
Ella ta’ de la colta’ en la sala
– Dheweke ‘de la colta’ ing ruang tamu
Estaba enfocao en
– Aku fokus ing

Yo, tu Carmelo y tu mi
– Aku, Carmelo lan kowé
Cuando yo bajo
– Nalika aku mudhun
Siempre me pide
– Dhèwèké tansah takon marang aku
Yo nunca paro
– Aku ora tau mandheg

Y ella le gusta el
– Lan dheweke seneng
La tengo loca con el
– Aku gila bab dia.
Sola se toca cuando
– Piyambak diputer nalika
Mirándola, yo le hago
– Nyawang dheweke, aku nggawe dheweke


Myke Towers

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: