Beıneklıp
Tekst Pesnı
Hey, hey
– Sálem, sálem
That piece of me that never left
– Meniń eshqashan ketpeıtin bóligim
Has much to see, to not regret
– Kóretin, ókinbeıtin kóp nárse bar
What you’re to be don’t have to be
– Siz qandaı bolǵyńyz kelse, solaı bolýdyń qajeti joq
You never know what’s around the bend
– Siz burylysta ne bolyp jatqanyn eshqashan bilmeısiz
Mothers to daughters
– Analar qyzdaryna
Who turn sons into fathers
– Uldardy ákege aınaldyratyn kim
In time, we all get taller
– Ýaqyt óte kele bárimiz bıikteı túsemiz
While sometimes feeling smaller
– Keıde men ózimdi kishirek sezinemin
Now this house ain’t a home
– Endi bul úı úı emes
No, this house ain’t a home
– Joq, bul úı úı emes
Fix on
– Túzetý
눈앞을 가리고 있는 이 어둠
– 눈앞을 가리고 있는 이 어둠
밖에서는 소란스럽게 평가해 모든 걸 말이야
– 밖에서는 소란스럽게 평가해 모든 걸 말이야
주눅 들고 숨에 푸념을 싣고
– 주눅 들고 숨에 푸념을 싣고
내 신념과 가치를 누군가가 정의해
– 내 신념과 가치를 누군가가 정의해
이곳은 내겐 차가워, 차가워
– 이곳은 내겐 차가워, 차가워
온 세상이 내겐 어지러워, 어지러워
– 온 세상이 내겐 어지러워, 어지러워
벗어나야 해 온전히 우리를 우리로 품을 수 있는 곳으로
– 벗어나야 해 온전히 우리를 우리로 품을 수 있는 곳으로
커튼을 찢고 나가자 새로운 나의 집으로
– 커튼을 찢고 나가자 새로운 나의 집으로
나 아직도 집 대신에 놀이터에 (Yeah)
– 이이이 (ıá)
세 살 버릇 여전해 집을 나온 어린애 (Yeah, yeah)
– 세 살 버릇 여전해 집을 나온 어린애 (ıá, ıá)
침대보다 미끄럼틀이 더 아늑했던
– 침대보다 미끄럼틀이 더 아늑했던
헌 집 소중한지 모르고 새 집만 쌓은 죄
– 헌 집 소중한지 모르고 새 집만 쌓은 죄
창문 밖 비치던 silhouette
– 창문 밖 비치던 sılýet
복도부터 들려오던 그 목소리도
– 복도부터 들려오던 그 목소리도
일요일 밤 둘러앉던 TV까지
– 일요일 밤 둘러앉던 TV까지
고작 집이었던 집이 그립지
– 고작 집이었던 집이 그립지
That piece of me that never left
– Meniń eshqashan ketpeıtin bóligim
Has much to see, to not regret
– Kóp nárseni kórý kerek, ókinbeý kerek
What you’re to be don’t have to be
– Siz qandaı bolǵyńyz kelse, solaı bolýdyń qajeti joq
You never know what’s around the bend
– Siz burylysta ne bolyp jatqanyn eshqashan bilmeısiz
Mothers to daughters
– Analar qyzdaryna
Who turn sons into fathers
– Uldardy ákege aınaldyratyn kim
In time, we all get taller
– Ýaqyt óte kele bárimiz bıikteı túsemiz
While sometimes feeling smaller
– Keıde men ózimdi kishirek sezinemin
Now this house ain’t a home
– Endi bul úı úı emes
No, this house ain’t a home
– Joq, bul úı úı emes
안녕? 난 나에게 물었지
– 안녕? 난 나에게 물었지
여전히 그곳에 있냐고
– 여전히 그곳에 있냐고
균형 없이 자라나 버린
– 균형 없이 자라나 버린
네 자신을 미워하면서
– 네 자신을 미워하면서
대체 어디가
– 대체 어디가
혹시 어딘가, yeah
– 혹시 어딘가, ıá
안식의 바다
– 안식의 바다
찾아가야만 해
– 찾아가야만 해
그래서 떠나 넓은 평야
– 그래서 떠나 넓은 평야
하염없는 길을 떠나
– 하염없는 길을 떠나
밤이 오면 찾아오는
– 밤이 오면 찾아오는
불안함은 꽤 참기 힘든 맛
– 불안함은 꽤 참기 힘든 맛
힘껏 삼켜 눈물이 나
– 힘껏 삼켜 눈물이 나
흐릿하던 눈에 온 소나기
– 흐릿하던 눈에 온 소나기
하루 버텨 또 한 번 더
– 하루 버텨 또 한 번 더
언젠가 그곳에 닿을 수 있길 (Yeah)
– 언젠가 그곳에 닿을 수 있길 (ıá)
That piece of me that never left
– Meniń eshqashan ketpeıtin bóligim
Has much to see, to not regret
– Kóretin, ókinbeıtin kóp nárse bar
What you’re to be don’t have to be
– Siz qandaı bolǵyńyz kelse, solaı bolýdyń qajeti joq
You never know what’s around the bend
– Siz burylysta ne bolyp jatqanyn eshqashan bilmeısiz
Mothers to daughters
– Analar men qyzdar
Who turn sons into fathers
– Uldardy ákege aınaldyratyn kim
In time, we all get taller
– Ýaqyt óte kele bárimiz bıikteı túsemiz
While sometimes feeling smaller
– Keıde men ózimdi kishirek sezinemin
Now this house ain’t a home
– Endi bul úı úı emes
No, this house ain’t a home
– Joq, bul úı úı emes
‘Cause this house ain’t a home
– Sebebi bul úı úı emes
‘Cause this house ain’t a home
– Sebebi bul úı úı emes
