Beıneklıp
Tekst Pesnı
Good news! The Witch, she’s dead!
– Jaqsy jańalyq! Baqsy, ol óldi!
Come out, come out, she’s gone!
– Shyq, shyq, ol ketti!
Good news
– Jaqsy jańalyq
She’s dead
– Ol óldi
The Witch of the West is dead
– Batystyń Baqsy óldi
The wickedest witch there ever was
– Buryn-sońdy bolmaǵan eń zulym baqsy
The enemy of all of us here in Oz
– Ozdaǵy barlyǵymyzdyń jaýymyz
Is dead
– Óldi
Good news
– Jaqsy jańalyq
Good news
– Jaqsy jańalyq
Look! It’s Glinda!
– Qarańdar! Bul Glında!
Let us be glad
– Qýanaıyq
Let us be grateful
– Shúkirshilik eteıik
Let us rejoicify that goodness could subdue
– Jaqsylyq tynyshtalýy múmkin ekenine qýanaıyq
The wicked workings of you-know-who
– Seniń zulym isteriń-bilesiń-kim
Isn’t it nice to know?
– Bilý jaqsy emes pe?
That good will conquer evil?
– Bul jaqsylyq jamandyqty jeńe me?
The truth we all believe’ll by and by
– Biz bárimiz senetin shyndyq birte-birte paıda bolady
Outlive a lie
– Ótirikten aman qal
For you and—
– Siz úshin jáne—
No one mourns the Wicked
– Zulymdardy eshkim joqtamaıdy
No one cries, “They won’t return”
– Eshkim jylamaıdy, ” olar qaıtyp kelmeıdi”
No one lays a lily on their grave
– Eshkim olardyń qabirine lalagúl qoımaıdy
The good man scorns the Wicked
– Jaqsy adam Zulymdardy mensinbeıdi
Through their lives, our children learn
– Bizdiń balalar óz ómirleri arqyly úırenedi
What we miss when we misbehave
– Biz ózimizdi durys ustamaǵan kezde neni saǵynamyz
And Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Bir Qudaı Zulymdardyń ómiri jalǵyz ekenin biledi
Goodness knows the Wicked die alone
– Qudaı Zulymdardyń jalǵyz óletinin biledi
It just shows, when you’re wicked
– Bul sizdiń zulym bolǵanyńyzdy kórsetedi
You’re left only on your own
– Siz tek óz betińizshe qaldyńyz
Yes, Goodness knows the Wicked’s lives are lonely
– Iá, Bir Qudaı Zulymdardyń ómiri jalǵyz ekenin biledi
Goodness knows the Wicked cry alone
– Qudaı Zulym jylaýdy jalǵyz biledi
Nothing grows for the Wicked
– Zulymdar úshin eshteńe óspeıdi
They reap only what they’ve sown
– Olar eggenderin ǵana orady
Miss Glinda
– Mıss Glında
Why does Wickedness happen?
– Nelikten Zulymdyq oryn alady?
That’s a good question
– Bul jaqsy suraq
Are people born Wicked?
– Adamdar Zulym bolyp týyla ma?
Or do they have Wickedness thrust upon them?
– Álde olarǵa ádiletsizdik istedi me?
After all, the Wicked Witch had a childhood
– Óıtkeni, Zulym Baqsynyń balalyq shaǵy ótken
She had a father, who by the way, had been appointed Governor of Munchkinland
– Onyń Ákesi Boldy, ol aıtpaqshy, Manchkınland Gýbernatory bolyp taǵaıyndaldy
I’m off to the assembly, dear
– Men jınalysqa baramyn, qymbattym
And she had a mother, as so many do
– Jáne onyń kóptegen adamdar sıaqty anasy boldy
How I hate to go and leave you lonely
– Men seni jalǵyz qaldyrǵandy qalaı jek kóremin
That’s alright, it’s only just one night
– Bári jaqsy, bul bir tún ǵana
But know that you’re here in my heart
– Biraq sen meniń júregimde ekenińdi bil
While I’m out of your sight
– Men seniń kóz aldyńnan ketip bara jatqanda
And, like every family, they had their secrets
– Jáne, ár otbasy sıaqty, olardyń da óz qupıalary boldy
Have another drink, my dark-eyed beauty
– Taǵy bir sýsyn ishińiz, meniń qara kózdi sulýym
I’ve got one more night left here in town
– Mende qalada taǵy bir tún qaldy
So have another drink of green elixir
– Sonymen, taǵy bir jasyl elıksır ishińiz
And we’ll have ourselves a little mixer
– Al bizde kishkene aralastyrǵysh bolady
Have another little swallow, little lady
– Taǵy bir jutym ishińiz, kishkentaı hanym
And follow me down
– Jáne meniń sońymnan erińiz
And one thing led to another, as it so often does
– Jáne bir nárse ekinshisine ákeldi, bul jıi kezdesedi
No!
– Joq!
But from the moment the witch was born, she was, well, different
– Biraq vedma dúnıege kelgen sátten bastap ol basqasha boldy
It’s coming
– Kele jatyr
Now?
– Qazir?
The baby is coming
– Bala kele jatyr
Oh, and how!
– O, jáne qalaı!
I see a nose
– Men muryndy kóremin
I see a curl
– Men buırany kórip turmyn
It’s a healthy, perfect, lovely, little—
– Bul saý, minsiz, súıkimdi, kishkentaı—
Oh!
– O!
Oh! Sweet Oz! Oh!
– O! Tátti Ýnsıa! O!
How can it be?
– Bul qalaı bolýy múmkin?
What does it mean?
– Bul neni bildiredi?
It’s uncanny
– Bul tabıǵattan tys
It’s obscene
– Bul uıatsyz
Like a froggy, ferny cabbage
– Baqa, paporotnık tárizdi qyryqqabat sıaqty
The baby is unnaturally
– Bala tabıǵı emes
Green
– Jasyl
Take it away
– Ony alyp tastańyz
Take it away!
– Ony alyp tastańyz!
And so, it couldn’t have been easy
– Sonymen, bul ońaı bolǵan joq
No one mourns the Wicked
– Zulymdardy eshkim joqtamaıdy
Now, at last, she’s dead and gone
– Endi ol aqyry ólip, joǵalyp ketti
Now, at last, there’s joy throughout the land
– Endi, aqyrynda, búkil elde qýanysh ornady
And Goodness knows
– Jáne Bir Qudaı biledi
Goodness knows
– Qudaı biledi
We know what Goodness is
– Biz Jaqsylyqtyń ne Ekenin bilemiz
Oh, ooh
– O, ooh
Goodness knows the Wicked die alone
– Qudaı Zulymdardyń jalǵyz óletinin biledi
She died alone
– Ol jalǵyz qaıtys boldy
Woe to those (Woe to those)
– Solarǵa qasiret (Solarǵa Qasiret)
Who spurn what Goodnesses
– Kim qandaı Jaqsylyqtardan bas tartady
They are shown
– Olar kórsetilgen
No one mourns the Wicked
– Zulymdardy eshkim joqtamaıdy
Good news
– Jaqsy jańalyq
No one mourns the Wicked
– Zulymdardy eshkim joqtamaıdy
Good news
– Jaqsy jańalyq
No one mourns the Wicked
– Zulymdardy eshkim joqtamaıdy
Wicked
– Zulym
Wicked
– Zulym
