비디오 클립
가사
Wir zeigten mit dem Finger auf die Vill’n, an den’n wir als Kinder vorbeigefahren sind
– 리는 리가 린로 과 마서 리 손가락
Heute guck’ ich zweimal hin, weil ich nicht glauben kann, an der Klingel steht jetzt mein Namensschild
– 내 이름 태그가 초인종에 지금 믿을 수 없기 때문에 오늘은 두 번 찾고 있어요
Die dicken Karren sind am schlafen, seit Jahren steh’n sie schon in meiner Garage drin
– 큰 카트는 자고,그들은 몇 년 동안 내 차고에 있었어요
Und Mama fragt: Wann trinkt sie mit ihr’m kleinen Jungen ‘n Cappuccino am Hafen bei Tageslicht?
– 그리고 엄마는 묻습니다:그녀는 낮에 항구에서 어린 소년과 카푸치노를 언제 먹을 것입니까?
Ich häng’ besoffen in jeder Bar der Stadt
– 나는 도시의 모든 바에서 술에 취해 놀고
Mit Herz und Hoffnung, und hör’, wie jeder sagt
– 마음과 희망으로,그리고 모두가 말하는 것처럼 들어라
„Junge, denk mal an morgen“, aber was ist mit heute?
– “소년,내일을 생각해보십시오.”하지만 오늘은 어떨까요?
Wir schmieden Pläne, doch kommen lebend nicht hier raus
– 우리는 계획을 세우지만 여기서 살아 나갈 수는 없습니다
„Junge, denk mal an morgen“ nahm uns so viele Träume
– “소년,내일을 생각해”는 우리에게서 많은 꿈을 가져 왔습니다
Doch im Regen fall’n die Tränen gar nicht auf
– 하지만 비가 오면 눈물도 열리지 않아
Die Suite, in der ich schlafe, kostet mich knapp zehntausend Euro pro Monat im Radisson
– 호텔트래블닷컴 고객으로부터 작성된 139 개의 호텔 이용 후기를 통한 호텔 라마다 리젠시 방콕의 전체 평점은 5 점 만점에 4.0 점 이상입니다
Und trotz Panoramablick fühl’ ich mich so, als wäre ich heute in ei’m Gefängnis drin
– 그리고 전경에도 불구하고,저는 오늘 감옥에 있는 것 같습니다.
Wie soll man Immobilien, Karriere, Familie und Liebe zusammen denn noch managen?
– 어떻게 부동산,경력,가족 및 사랑을 함께 관리해야합니까?
Und das Telefon steht niemals still, ich krieg’ Nachrichten von irgendwelchen Besessenen (Ah)
– 그리고 전화는 여전히 서 결코,내가 얻을’일부 집착 메시지(아)
So viele Flaschen auf dem Tisch, wir könnten locker ein Fußballstadion zum Leuchten bring’n (Ah)
– 테이블에 너무 많은 병,우리는 쉽게 축구 경기장 빛을 만들 수(아)
Alle Angebote dankend abgelehnt, damit ich hier heute mit meinen Freunden bin (Ah)
– 오늘 친구들과 함께 할 수 있도록 모든 제안을 감사하게 거절했습니다(아)
Auf die harte Tour gelernt, dass unser wunderschönes Lächeln gar nicht käuflich ist (Ah)
– 우리의 아름다운 미소가 전혀 판매되지 않는 어려운 방법을 배웠습니다(아)
Sperr uns tausend Meter tief unter die Erde, du hörst uns bis nach oben von unsern Träumen sing’n
– 천 미터 깊이의 지하로 우리를 가두세요,당신은 우리의 꿈에서 우리에게 노래를들을 수 있습니다.
Ich häng’ besoffen in jeder Bar der Stadt
– 나는 도시의 모든 바에서 술에 취해 놀고
Mit Herz und Hoffnung, und hör’, wie jeder sagt
– 마음과 희망으로,그리고 모두가 말하는 것처럼 들어라
„Junge, denk mal an morgen“, aber was ist mit heute?
– “소년,내일을 생각해보십시오.”하지만 오늘은 어떨까요?
Wir schmieden Pläne, doch kommen lebend nicht hier raus
– 우리는 계획을 세우지만 여기서 살아 나갈 수는 없습니다
„Junge, denk mal an morgen“ nahm uns so viele Träume
– “소년,내일을 생각해”는 우리에게서 많은 꿈을 가져 왔습니다
Doch im Regen fall’n die Tränen gar nicht auf
– 하지만 비가 오면 눈물도 열리지 않아
Ich häng’ besoffen in jeder Bar der Stadt
– 나는 도시의 모든 바에서 술에 취해 놀고
Mit Herz und Hoffnung, und hör’, wie jeder sagt
– 마음과 희망으로,그리고 모두가 말하는 것처럼 들어라
Ich häng’ besoffen in jeder Bar der Stadt
– 나는 도시의 모든 바에서 술에 취해 놀고
Mit Herz und Hoffnung, und hör’, wie jeder sagt
– 마음과 희망으로,그리고 모두가 말하는 것처럼 들어라
„Junge, denk mal an morgen“ (Uh)
– “소년,내일을 생각해”(어)
(Uh)
– (어)
