Видео Клип
Окутуу
Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Бенитонун уулу Бенито ага “Тито”деп айтышкан
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Чамакито менен иштеген алты кишинин эң улуусу
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Пай жана чоң ата сыяктуу жүк ташуучу унааны айдоо
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Анын кыялы дайыма инженер болуу болсо да
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Күндөрдүн биринде Тонито аны көчүп кетүүгө чакырды
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Па ‘бирөөнү издөө, тараза жуптары’ па ‘ бир нерсеге жетишет
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Кудайга шүгүр, мен ошол күнү бош эмесмин
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Анткени көчүп бара жатып, ал Лизиге ошол жерден жолуккан
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Дона Хуанита менен чоңойгон үч адамдын кичүүсү
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Анткени анын атасы менен апасы кичинекей кезинде кетишкен.
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Ал үйлөнөр алдында окуусун бүтүрөм деп убада берип, аны аткарды
Diciembre del 92 con Tito se casó
– 92-жылы декабрда Тито үйлөнгөн
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Кетер алдында Па адмирал, алар жолугушкан жерде
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Алар моровисте жашап, балалуу болушкан
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Байамондо алгач көргөн
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Кол чабуулар, атам менен апам, анткени чындыкта алар ажырашты
Mmm
– Ммм
Ea, diablo
– Эа, шайтан
Rumba
– Румба
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Ырайым, Апа, мен бул жерде турганым үчүн, салам
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Жаңынын эң жакшысы, анткени мен эски менен чоңойгом
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Апам менен атама “кулагын тартканы “үчүн ырайым”
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Алар менин көчөдө же подкасттарда нааразы болгонумду эч качан көрүшкөн эмес”
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Алар күчтү өлчөөгө аракет кылышат жана жубайлар катары да боло алышпайт
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Күн көчөсү, ай көчөсү, Мен караңгы түндөмүн.
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Мен регги ырдабайм, бирок маданият менен алектенем
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– Де Боринкен, Пенсильвания, идеалдуу архипелаг
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Дүйнө жүзүндө Менин диалектимди, жаргон тилимди билишет
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Мен сенин корозуңдун баасына маани бербейм
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Бул жерде желек илгени үчүн адамдар өлтүрүлгөн
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Ошон үчүн азыр мен аны каалаган жериме алып барам, сволоч, бул эмне болгон? (Хаха)
Está peligroso
– Бул коркунучтуу
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Эртең өлүп калсам, менин жүзүмдү эч качан унутпайсың деп ишенем
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– Жана Хостосту алып келген күнү менин темамды көтөрүңүз
En la caja la bandera azul clarito
– Кутуда ачык көк желек
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– Алар ар дайым мен болгонумду, Мен ар дайым Бенито болгонумду эстешсин
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Аны менден көбүрөөк түртүп жатасызбы? Сен жинди экенсиң
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Жок, сволоч, сен жиндисиң
Lo que tú diga’ me importa poco
– Эмне десең дагы, ” Мен буга анчалык деле маани бербейм
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Алар мени Тито сыяктуу жакшы көрүшөт, Мен Котто сыяктуу олуттуумун
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Лугия, Хо-о, сволоч, мен легендарлуу адаммын
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Мен аны жумурткалар менен’ жана жумурткалар менен’
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Миллионер, ошол эле учурда жергиликтүү болуп, па ‘менин билишимче’
Aprieta, chamaquito, aprieta
– Жами, чамакито, Жами
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Мени бул жерден эч ким чыгарбайт, мен бул жерден жылбайм.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Бул менин чоң атам төрөлгөн үйүм деп айт
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Мени бул жерден эч ким чыгарбайт, мен бул жерден жылбайм.
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Бул менин чоң атам төрөлгөн үйүм деп айт
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Мен Данминсот ‘ менен (Ах, о ; ага айт, Диего, ага айт)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Мен Род ‘ дордонмун (ой, кеттик, көрөлү Дейл, атам келсин, эй, эй, эй, эй, эй)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Мен тартып жатам С ‘ менен (О, Кел, кел, кел)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Мен Данмын ‘ үй (жашасын!)
