Видео Клип
Окутуу
Boumi’
– Буми’
You know, I don’t like to do that
– Билесиңби, мен муну жактырбайм
Clic, clac, pa-pa-paw
– Чыкылдатуу, клац, па-Па-лап
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Жашоо-бул жөн гана эскерүү, сен кайра кайтып келбеш үчүн кеттиң
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Менин жүрөгүм ордунда экендигин текшерүү үчүн күрөшүп жатам
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Мага чындыкты айт, көздөр бурулганда
Clic, clac, pa-pa-paw
– бири-бирине, чыкылдатуу, чыкылдатуу, па-Па-лап
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Жашоо-бул жөн гана эскерүү, сен кайра кайтып келбеш үчүн кеттиң
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Менин жүрөгүм ордунда экендигин текшерүү үчүн күрөшүп жатам
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Чындыкты айтчы, көздөр бири-бирине караса
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Бүтүрүү кечесинде жымыңдабай турган жылдыздар ыйлашат
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Биз жээкке жакын топтолгон сыныктардай жакындайбыз
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Сен мени күн сайын көбүрөөк тартасың, мен аны сезип жатам
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Сиздин жашоо образыңыз кымбат, мен акчаны жоготом деп ойлойм
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Бирок сүйүүнүн коркунучу (жубайлар катары жалгыз ишенүү)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Травмаланган, анткени бир жолу (мен көзүмдү жоготуп алдым деп аябай ишенгем)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Ошондон бери мен абийирсиз болуп калдым, анткени чынын айтсам, мен адамдарды жактырбайм
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Чыныгы сүйүү кымбат, мен эми акчаны жоготкум келбейт
Clic, clac, pa-pa-paw
– Чыкылдатуу, клац, па-Па-лап
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Жашоо-бул жөн гана эскерүү, сен кайра кайтып келбеш үчүн кеттиң
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Менин жүрөгүм ордунда экендигин текшерүү үчүн күрөшүп жатам
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Мага чындыкты айт, көздөр бурулганда
Clic, clac, pa-pa-paw
– бири-бирине, чыкылдатуу, клац, па-па-Пау
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Жашоо-бул жөн гана эскерүү, сен кайра кайтып келбеш үчүн кеттиң
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Менин жүрөгүм ордунда экендигин текшерүү үчүн күрөшүп жатам
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Чындыкты айтчы, көздөр бири-бирине караса
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Бирок чындык, Сен аны мындан ары уга албайсың, биз буга чейин аракет кылдык
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Эгер уланта беришибиз керек болсо, биз гана баш тарта аларыбызды билесиң
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– . ажырашканыбызда, мен сени сагынганымды билесиң, анткени мен сенин ким экениңди билбейм
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– мени жакшыраак, жакшыраак угушуңду кааладым, бирок
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Аралашуу, аралашуу, адам жөн гана чаташып калат
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Ыйлап-сыктап ыйлап, жаагы суудай агып кетти
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Аралаштыруу, аралаштыруу, биз бири-бирибизди бузаарыбызды гана билчүбүз
J’préfère que tu restes un souvenir
– Мен сенин эстеликте калганыңды жакшы көрөм
Clic, clac, pa-pa-paw
– Чыкылдатуу, клац, па-Па-лап
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Жашоо-бул жөн гана эскерүү, сен кайра кайтып келбеш үчүн кеттиң
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Менин жүрөгүм ордунда экендигин текшерүү үчүн күрөшүп жатам
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Мага чындыкты айт, көздөр бурулганда
Clic, clac, pa-pa-paw
– бири-бирине, чыкылдатуу, чыкылдатуу, па-Па-лап
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Жашоо-бул жөн гана эскерүү, сен кайра кайтып келбеш үчүн кеттиң
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Менин жүрөгүм ордунда экендигин текшерүү үчүн күрөшүп жатам
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Чындыкты айтчы, көздөр бири-бирине караса
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– Сени эстеп, мен сени каалайм, бирок мындан ары эч качан калбайм
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– Бизди эскерип, мен бизди каалайм, бирок эч качан жамгыр жаабайт
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– А эгер мен дагы эле сени кааласам, сен түш көргөндө мага көбүрөөк жагат
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Эскерүүлөрдөгү жашоону көрмөксөн, ой, ой
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Аралашуу, аралашуу, адам жөн эле чаташып калат
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Ыйлоо, ыйлоо, көз жаш бизди өлтүрүшү мүмкүн
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Аралаштыруу, аралаштыруу, биз бири-бирибизди жек көрүшүбүз мүмкүн
Je préfère que tu restes un souvenir
– Мен сени эстеп калгым келет
