Видео Клип
Окутуу
Dear Adonis
– Урматтуу Адонис
I’m sorry that that man is your father, let me be honest
– Кечиресиз, Бул адам сиздин атаңыз, чынчыл болсун
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
– Эркек болуш керек, атаң жооп бербейт
I look at him and wish your grandpa woulda wore a condom
– Мен аны карап чоң атаңдын презерватив кийип жүрүшүн каалайм
I’m sorry that you gotta grow up and then stand behind him
– Мен сизди чоңойтуп, анын артында турушуңуз керек деп өкүнөм
Life is hard, I know, the challenge is always gon’ beat us home
– Жашоо оор, мен билем, кыйынчылык ар дайым болот’ бизди үйүбүздө сабап салгыла
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
– Кээде ата энебиз чоңойгонго чейин бизге таасир эткен каталарды кетиришет
And you’re a good kid that need good leadership
– Сиз жакшы лидерликке муктаж болгон жакшы бала экенсиз
Let me be your mentor since your daddy don’t teach you shit
– Атаң үйрөтпөгөндүктөн мен сенин насаатчың болом
Never let a man piss on your leg, son
– Эч качан эркек бутуңду кычыратпасын, уулум
Either you die right there or pop that man in the head, son
– Же ошол жерде өлөсүң, же ошол кишинин башын чайкайсың, уулум
Never fall in the escort business, that’s bad religion
– Бул эч качан эскорт бизнесине кирбейт, бул жаман дин
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
– Эсиңизде болсун, сизде сойкулар болсо дагы, сойку болушу мүмкүн
Never code-switch, whether right or wrong, you’re a Black man
– Эч качан код алмаштырбаңыз, туурабы же туура эмеспи, сен кара кишисиң
Even if it don’t benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
– Максаттарыңызга жетпесе дагы, кээ бир түртүп-көтөрүп, кандайдыр бир тартипке ээ болуңуз
Don’t cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
– Атаңыздай бурчтарды кеспеңиз, оземпик эмне кылды
Don’t pay to play with them Brazilians, get a gym membership
– Алар менен ойноого акча төлөбө бразилиялыктар, спорт залга мүчө болуңуз
Understand, no throwin’ rocks and hidin’ hands, that’s law
– Түшүнүү, эч кандай таш ыргытуу жана колун жашыруу, бул мыйзам
Don’t be ashamed ’bout who you wit’, that’s how he treat your moms
– “Ким менен урушуп жатканыңа” уялбагыла, ал сенин апаңа ушундай мамиле кылат
Don’t have a kid to hide a kid to hide again, be sure
– Баланы дагы бир жолу жашыруу үчүн жашырган балаңыз жок, шектенбеңиз
Five percent will comprehend, but ninety-five is lost
– Беш пайызы түшүнөт, бирок токсон беш жоголгон
Be proud of who you are, your strength come from within
– Ким экениңиз менен сыймыктаныңыз, сиздин күчүңүз ички дүйнөңүздөн келет
Lotta superstars that’s real, but your daddy ain’t one of them
– Лотта супер жылдыздары бул чыныгы, бирок сиздин атаңыз алардын бири эмес
And you nothing like him, you’ll carry yourself as king
– Сен ага эч окшобойсуң, Сен өзүңдү падыша кылып алып жүрөсүң
Can’t understand me right now? Just play this when you eighteen
– Азыр мени түшүнө албай жатасыңбы? Муну он сегиз жашка чыкканда гана ойноңуз
Dear Sandra
– Урматтуу Сандра
Your son got some habits, I hope you don’t undermine them
– Балаңыздын кээ бир адаттары бар, мен сиз аларды бузбайсыз деп үмүттөнөм
Especially with all the girls that’s hurt inside this climate
– Айрыкча ушул климаттын ичинде жарадар болгон бардык кыздар менен
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
– Сиз аялсыз, андыктан тегиздөөдө кандай сезимде экениңизди билесиз
With emotion, hopin’ a man can see you and not be blinded
– Сезим менен, адам сени көрө алат жана сокур болбойт деп үмүттөнөм
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
– Урматтуу Деннис, сиз мыкты манипуляторду төрөдүңүз
Even usin’ you to prove who he is is a huge favor
– Ал тургай, анын ким экендигин далилдөө үчүн колдонсоңуз дагы, ал чоң ырайым
I think you should ask for more paper, and more paper
– Көбүрөөк кагаз жана көбүрөөк кагаз сурашыңыз керек деп ойлойм
And more, uh, more paper
– Жана дагы, ух, көбүрөөк кагаз
I’m blamin’ you for all his gamblin’ addictions
– Мен сени анын кумар оюндарына болгон көз карандылыгы үчүн күнөөлөйм
Psychopath intuition, the man that like to play victim
– Психопат интуициясы, жабырлануучуну ойногонду жакшы көргөн адам
You raised a horrible fuckin’ person, the nerve of you, Dennis
– Сенин жаныңда, сенин жаныңда, Дэннис
Sandra, sit down, what I’m about to say is heavy, now listen
– – Апа, отура тур, мен айтайын дегеним Оор, азыр угуп жатам
Mm-mm, your son’s a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
– Мм-мм, сенин уулуң оорулуу адам, оорулуу ойлору бар, мен ойлойм, ага окшогон неггерлер өлүшү керек
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest their life
– Ал жана Вайнштейн өмүр бою Камерада отурушу керек
He hates Black women, hypersexualizes ’em with kinks of a nympho fetish
– Ал кара аялдарды жек көрөт, аларды нимфалык Фетиш менен жыныстык катнашта кылат
Grew facial hair because he understood bein’ a beard just fit him better
– Чачын өстүргөн, анткени ал сакал – муруту ага жакшыраак жарашарын түшүнгөн
He got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance
– Ал хо-ВОНУН сексуалдык кылмышкерлерине ай сайын жөлөк пул төлөп турууну буйруган
A child should never be compromised and he keepin’ his child around them
– Бала эч качан эч нерседен кем болбошу керек жана ал баласын жанында кармап турушу керек
And we gotta raise our daughters knowin’ there’s predators like him lurkin’
– Биз кыздарыбызды чоңойтушубуз керек ага окшогон жырткычтар жашынып жүрүшөт
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
– Ал өлүшү керек, ошондуктан бул аялдардын баары кандайдыр бир максат менен жашай алышат
I been in this industry twelve years, I’ma tell y’all one lil’ secret
– Мен бул тармакта он эки жыл иштедим, мен баарыңарга бир кичинекей сырды айтып берем
It’s some weird shit goin’ on and some of these artists be here to police it
– Бул жерде кээ бир кызыктуу нерселер болуп жатат жана кээ бир сүрөтчүлөр бул жерде полицияга кайрылышат
They be streamlinin’ victims all inside of they home and callin’ ’em tender
– Алар үйдүн ичиндеги жабырлануучуларды жөнгө салып, аларды назик деп аташат
Then leak videos of themselves to further push their agendas
– Андан кийин өзүлөрүнүн күн тартибин андан ары илгерилетүү үчүн өздөрүнүн видеолорун ачыкка чыгарыңыз
To any woman that be playin’ his music, know that you’re playin’ your sister
– Ар бир аялга, анын музыкасын ойногондо, сиз эжеңиздин музыкасын ойногонуңузду билиңиз
Or better, you’re sellin’ your niece to the weirdos, not the good ones
– Жакшыларга эмес, жакшыларга сатасыңар
Katt Williams said, “Get you the truth,” so I’ma get mines
– Катт Уильямс мындай дейт: “сага чындыкты айтып коеюн,” ошондуктан мен кендерди алам
The Embassy ’bout to get raided too, it’s only a matter of time
– Элчиликтин чабуулуна да убакыт керек
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
– Ай, Леброн, үй-бүлөнү алыс кармагыла, Эй, Карри, үй-бүлөнү алыс кармагыла
To anybody that embody the love for their kids, keep the family away
– Балдарына болгон сүйүүсүн чагылдырган ар бир адам үчүн, үй-бүлөнү алыс кармаңыз
They lookin’ at you too if you standin’ by him, keep the family away
– Алар да сени карап турушат Эгер сен анын жанында турсаң, үй-бүлөңдү алыс Карма
I’m lookin’ to shoot through any pervert that lives, keep the family safe
– Мен ар кандай бузукуларды атып өлтүрөм, үй-бүлөнү сактап калам
Dear baby girl
– Сүйүктүү кыз
I’m sorry that your father not active inside your world
– Атаңыздын дүйнөдө Активдүү болбогонуна өкүнөм
He don’t commit to much but his music, yeah, that’s for sure
– Ал көп нерсеге умтулбайт, бирок анын музыкасы, Ооба, бул сөзсүз
He a narcissist, misogynist, livin’ inside his songs
– Ал нарциссист, аялзатына жек көрүүчүлүк, ырларынын ичинде жашайт
Try destroyin’ families rather than takin’ care of his own
– Өз үй-бүлөсүн багуунун ордуна, үй-бүлөнү багуунун ордуна, үй-бүлөнү багуунун ордуна, үй-бүлөнү багуунун ордуна
Should be teachin’ you time tables or watchin’ Frozen with you
– Убакыт таблицаларын үйрөтүү же сиз менен тоңдурулган көрүү керек
Or at your eleventh birthday singin’ poems with you
– Же он биринчи туулган күнүңүздө сиз менен ырдаган ырлар
Instead, he be in Turks payin’ for sex and poppin’ Percs, examples that you don’t deserve
– Тескерисинче, ал түрктөрдө жыныстык катнаш үчүн акча төлөп, Перс, сиз татыксыз мисалдар
I wanna tell you that you’re loved, you’re brave, you’re kind
– Мен сени сүйөм деп айтам, Сен эр Жүрөксүң, сен боорукерсиң
You got a gift to change the world, and could change your father’s mind
– Дүйнөнү өзгөртүү үчүн белек алдыңыз жана атаңыздын оюн өзгөртө аласыз
‘Cause our children is the future, but he lives inside confusion
– Анткени биздин балдарыбыз келечек, бирок ал башаламандыктын ичинде жашайт
Money’s always been illusion, but that’s the life he’s used to
– Акча ар дайым иллюзия болгон, бирок ал ушул жашоого көнүп калган
His father prolly didn’t claim him neither
– Атасы пролли да аны талап кылган эмес
History do repeats itself, sometimes it don’t need a reason
– Тарых кайталанат, кээде ага себеп кереги жок
But I would like to say it’s not your fault that he’s hidin’ another child
– Бирок ал дагы бир баланы жашырып жатат деп күнөөлүү эмес деп айткым келет
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale
– Ага ырайым бер, мен мырзанын моралдык абалын ушундай кылдым
So our babies like you can cope later
– Ошентип биздин babыркайлар сиздей кийинчерээк туруштук бере алышат
Give you some confidence to go through somethin’, it’s hope later
– Бир нерсени ишке ашыруу үчүн ишеним бериңиз, бул кийинчерээк үмүт
I never wanna hear you chase a man ’cause it’s feral behavior
– Мен эч качан сенин эркек кишини кууп жүргөнүңдү уккум келбейт, анткени бул жапайы жүрүм-турум
Sittin’ in the club with sugar daddies for validation
– Клубда кант аталар менен отуруп, текшерүү үчүн
You need to know that love is eternity and trumps all pain
– Сүйүү түбөлүктүүлүк экендигин жана бардык ооруну жеңерин билишиңиз керек
I’ll tell you who your father is, just play this song when it rains
– Мен сага атаңдын ким экенин айтып берем, Бул ырды жамгыр жааганда гана ойноңуз
Yes, he’s a hitmaker, songwriter, superstar, right
– Ооба, ал хитмейкер, ыр жазуучу, супер жылдыз, туура
And a fuckin’ deadbeat that should never say “more life”
– Жана эч качан”жашоонун маңызы”деп айтпаган, өлүк сокку
Meet the Grahams
– Грэхамдар менен таанышуу
Dear Aubrey
– Урматтуу Обри
I know you probably thinkin’ I wanted to crash your party
– Мен сенин партияңды талкалагым келди деп ойлойм
But truthfully, I don’t have a hatin’ bone in my body
– Чынын айтсам, денемде жек көрүү сезими жок
This supposed to be a good exhibition within the game
– Бул оюндун ичиндеги жакшы көргөзмө болмок
But you fucked up the moment you called out my family’s name
– Бирок сен менин үй бүлөмдүн атын чакырган учурду унутуп койдуң
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
– Эмне үчүн кээ бир татыктуу адамдарды дискредитациялоо үчүн ушунчалык төмөн түшүүгө туура келди?
Guess integrity is lost when the metaphors doesn’t reach you
– Метафоралар сизге жетпей калганда, бүтүндүк жоголот
And I like to understand ’cause your house was never a home
– Мен түшүнгөндү жакшы көрөм, анткени сенин үйүң эч качан үй болгон эмес
Thirty-seven, but you showin’ up as a seven-year-old
– Отуз жети, бирок сен жети жашар баладай көрүнөсүң
You got gamblin’ problems, drinkin’ problems, pill-poppin’ and spendin’ problems
– Сизде кумар оюндары, ичкилик, таблетка жана акча коротуу көйгөйлөрү бар
Bad with money, whorehouse
– Акча менен жаман, сойкукана
Solicitin’ women problems, therapy’s a lovely start
– Аялдардын көйгөйлөрүн чечүү, терапия сонун башталыш
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
– Бирок мен кээ бир аяуаска сунуштайм, эго түбүнөн алып салыңыз
I try to empathize with you ’cause I know that you ain’t been through nothin’
– Мен сага боорум ооруйт, анткени сен эч нерседен кем болбогонуңду билем”
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it’s puzzlin’
– Оооооооооооооооооооооооооо оооооооооооооооооооооооооо оооооооооооооооооооооооооо
No dominance, let’s recap moments when you didn’t fit in
– Эч кандай үстөмдүк жок, сиз туура келбеген учурларды кайталап көрөлү
No secret handshakes with your friend
– Досуңуз менен жашыруун кол алышуу жок
No culture cachet to binge, just disrespectin’ your mother
– Маданият кашети жок, апаңды сыйлабай эле койгула
Identity’s on the fence, don’t know which family will love ya
– Кайсыл үй-бүлө сени сүйөрүн билбейм
The skin that you livin’ in is compromised in personas
– Сиз жашаган тери инсандарда бузулган
Can’t channel your masculine even when standin’ next to a woman
– Эркектин жанында турганда да эркекче сүйлөй албайсың
You a body shamer, you gon’ hide them baby mamas, ain’t ya?
– Сиз денени уятка калтырасыз, сиз аларды жашырып коесуз, babыркай энелер, туурабы?
You embarrassed of ’em, that’s not right, that ain’t how mama raised us
– Силер уяласыңар, бул туура эмес, бизди апам ушундай тарбиялаган эмес
Take that mask off, I wanna see what’s under them achievements
– Ошол масканы чечип алыңыз, мен алардын астында эмне бар экендигин көргүм келет жетишкендиктер
Why believe you? You never gave us nothin’ to believe in
– Эмне үчүн ишенесиң? Сиз бизге эч качан ишенүүгө эч нерсе берген эмессиз
‘Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
– Себеби сиз диний көз караштар жөнүндө калп айттыңыз, операцияңыз жөнүндө калп айттыңыз
You lied about your accent and your past tense, all is perjury
– Сиз акцентиңиз жана өткөн мезгилиңиз жөнүндө калп айттыңыз, бардыгы жалган жалаа
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
– Сиз арбак жазуучуларыңыз жөнүндө калп айттыңыз, экипаж мүчөлөрү жөнүндө калп айттыңыз
They all pussy, you lied on ’em, I know they all got you in ’em
– Алардын баары киска, сен аларга калп айттың, мен алардын баары сени киргизгенин билем
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
– Балаңды алдадың, балаңды алдадың
You lied about them other kids that’s out there hopin’ that you come
– Сиз ал жөнүндө калп айттыңыз башка балдар сиз келесиз деп үмүттөнүшөт
You lied about the only artist that can offer you some help
– Сизге жардам бере турган жалгыз сүрөтчү жөнүндө калп айттыңыз
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself
– Рэп согушун, бул узак өмүр бою өзүңүз менен күрөшүңүз