Ptite Soeur – LE MÔME Французча Окутуу & Кыргызча Которуу

Видео Клип

Окутуу

J’revois ces lieux hantés qui font sûrement partie d’mon succès
– Мен, албетте, менин ийгилигимдин бир бөлүгү болгон бул арбактуу жерлерге кайра барам
Là où j’offrais ma peau des fois pour quelques feuilles bleues qui se succèdent
– Мен кээде теримди бир нече көк жалбырактар үчүн сунуштадым
C’est moi l’môme qu’attendait la CAF, pour s’péter une paire jdid pour la rentrée
– Мен кафеде окуу жылынын башталышына пароха кийүүнү күткөн баламын
J’faisais des talles sur la G-app, fils de putain, t’étais même pas né
– Мен Счастливосто эсептеп чыктым, сен канчыктын уулусуң, сен туулбадың да
Le bois a gondolé dans la salle de bain tellement j’frottais ma peau pour plus sentir leurs mains
– Жыгач ваннада ийилген, ошондуктан мен алардын колун көбүрөөк сезүү үчүн терини сүрттүм
Pour ces quelques faveurs, y a jamais eu d’amour
– Бул бир нече жакшылыктар үчүн сүйүү эч качан болгон эмес
J’me sentais Mike Waters, j’trainais plus dans la cour
– Мен өзүмдү Майк Уотерс сыяктуу сездим, короодо жүргөн жокмун
Pour le bonheur, le môme a fait la course, Ivy l’a groomé, il est tombé d’la tour
– Бактыга жараша, наристе чуркап кетти, Айви аны багып жатты, ал мунарадан кулап түштү
Une coquille cassée, c’est facile à remplir, plusieurs fois, j’ai dit “non”, il m’a laissé ramper
– Сынган кабыкты толтуруу оңой, көп жолу “жок” деп айтсам, ал мага сойлоп кетүүгө уруксат берди
Est-ce qu’un jour on va l’laisser en paix ? Est-ce qu’un jour on va l’aimer vraiment ?
– Биз аны эч качан жалгыз калтырабызбы ? Биз аны чындап сүйөбүзбү ?
Le môme se dégoutait tellement que sur place, il finit par brûler ses vêtements
– Бала ушунчалык жийиркенип, кийимин ошол жерде өрттөп жиберген
Quarante degrés pour panser les blessures, ses stigmates, il les porte des trous dans son vêt’-sur
– Кырк градус жараларды таңуу үчүн, анын стигмасы, аларды кийимдеги тешиктер аркылуу кийет.
Un soir, il voit une lame, il veut s’la mettre, le môme sait pas parler, il vit dans la censure
– Бир түнү ал бычакты көрөт, кийгиси келет, бала сүйлөй албайт, цензурада жашайт

Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Мен билем (билем), сен менин периштемсиң
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Бүгүн мен муну сен үчүн жасап жатам, сен асманга учуп кете аласың (учуп кет, менин периштем)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Канчалык чириген болсо да, алар сага келтирген жамандыкты унут
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Кел, канатыңды учуп (учуп)

Il l’a pas cherché longtemps l’paradis, dans les rues sans lampadaire, il parade la nuit
– Ал бул бейишти көпкө издеген жок, көчөлөрдө көчө чырактары жок, Ал түнкүсүн парадга чыгат
Sparadrap sur le foie, au goulot, il butine
– Боор бинт, мойнуна, ал жеп жатат
Le môme rêvait d’une fin, d’une manière ou d’une autre
– Наристе аягы жөнүндө кыялданчу, эмнегедир
Séléné l’a regardé dépérir dans les ruines
– Селена урандыларда өлгөнүн ушинтип көрдү
Les adultes n’ont rien vu, occupés dans leur monde
– Чоңдор өз дүйнөсү менен алек болуп, эч нерсе көргөн жок
Il s’échappe par les fenêtres, les jours où l’orage gronde
– Ал күн күркүрөгөн күндөрү терезелерден качат
La boule au ventre, Opinel 6 en poche
– Топ курсакта, Калы 6 чөнтөктө
Le regard endurci d’vant l’client fait la roche
– Кардардын катаал көрүнүшү аны катаал кылат
Il ose pas passer l’cap de louer des bres-ch’
– Ал унааларды ижарага алууга чейин барууга батынбайт.
Deux ans plus tard, Ivy lui tire les veux-ch’
– Эки жылдан кийин Айви аны көзүнө атып салат
La vengeance, y en a pas, c’est du 38 dans l’crâne
– Өч алуу башына 38-соккудан башка эч нерсе эмес
Avant d’le comprendre, il a brûlé des grammes
– Мен түшүнө электе, ал бир нече грамм күйүп кетти
Bu des mélanges dégueulasses à l’agrume
– Жийиркеничтүү цитрус аралашмаларын ичти
En espérant l’croiser le jour où il a une arme
– Мылтык алган күнү аны жолуктурам деп үмүттөнөм

Je sais, que t’es quelque part, mon ange
– Мен сенин жаныңда экениңди билем, периштем
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Бүгүн мен муну сен үчүн жасап жатам, сен асманга учуп кете аласың
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Канчалык чириген болсо да, алар сага келтирген жамандыкты унут
Vas-y, vole avec tes ailes
– Кел, канаттарың менен уч

J’prenais des deux-cents pétards, j’enchainais tous les chiottes de la ville
– Мен эки жүз петарданы алып, шаардагы бардык дааратканаларды жаптым.
J’osais plus m’regarder dans l’miroir, d’vant l’miroir, je vomissais d’la bile
– Мен өзүмдү күзгүдөн кароого батына албай калдым, күзгүгө бир карасам өтүм ооруп калды
La causalité est la seule responsable de la mort du môme
– Себеп байланышы баланын өлүмүнүн жалгыз себеби болуп саналат
Même par terre au sol, personne m’a fait l’aumône
– Полдо болсо дагы, мага эч ким садака берген жок
Chaque année, j’attendais l’hiver, la nuit tombait plus tôt, j’pouvais faire mes affaires
– Жыл сайын кышты күттүм, түн эрте келди, мен өз ишимди кыла алмакмын
Pas le choix, l’gamin plonge dans son monde, pour anesthésier cette immonde réalité
– Баланын тандоосу жок, ал бул коркунучтуу чындыкты басаңдатуу үчүн өз дүйнөсүнө сүңгүп кирет
Aujourd’hui, ça va un p’tit peu mieux, j’ai un fusil à pompe qui peut les aliter
– Бүгүн бир аз жакшырды, менде аларды уктата турган мылтык бар
J’ai très peur des hommes, j’ai très peur de moi-même
– Мен эркектерден абдан корком, мен өзүмдөн абдан корком
Glock 43 dans l’sac de mes princesses
– Глок 43 менин принцессаларымдын сумкасында
Une fois qu’elles seront armées, j’pourrais dormir en paix, me reposer peut-être
– Алар куралдангандан кийин, мен тынч уктай алам, балким эс алам
Car dehors, y a des porcs à la pelle, même l’institution a tué mes frères
– Анткени сыртта чочколор казып жатат, атүгүл мекемеде да агаларымды өлтүрүштү
J’ose même pas t’raconter c’qu’ils font à mes sœurs
– . мен алардын Эжелерим менен эмне кылып жатышканын айтууга да Батынбайм
Ça m’donne envie d’me faire sauter dans un hôtel
– Бул мени мейманканада ургум келет
Dieu merci, y a l’amour et l’espoir, le pardon ça viendra p’t-être après
– Кудайга шүгүр, сүйүү жана үмүт, кечиримдүүлүк бар, балким кийинчерээк келет
J’laisse au môme le temps de faire ses choix, sûrement quelques balles à cracher dans des têtes
– Мен балага өз тандоосун жасоого убакыт берем, албетте, бир нече ок башына жагат

Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Мен билем (билем), сен менин периштемсиң
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Бүгүн мен муну сен үчүн жасап жатам, сен асманга учуп кете аласың (учуп кет, менин периштем)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Канчалык чириген болсо да, алар сага келтирген жамандыкты унут
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Кел, канатыңды учуп (учуп)

Le cœur du môme paumé dans une Yubikey
– Юбка кийген жоголгон баланын жүрөгү
Aujourd’hui pour l’faire sourire, c’est très compliqué
– Бүгүн аны жылмайтуу абдан кыйын
Y a que son blicky ou le p’tit à 2D, ose même pas lui parler d’spiritualité
– Бул жерде анын жарыгы же кичинекей 2 ад, аны менен руханият жөнүндө сүйлөшүүгө да батынба
Dans l’spiritueux voit sa dualité
– Руханий жактан эки жүздүүлүгүн көрөт
Les traces de sa lutte, visibles au luminol
– Люминолдо көрүнгөн анын күрөшүнүн издери
Au milieu des Landes, la planque au mini lui
– Ээн талаанын ортосунда, кичи
Une fois la lune levée, les rues deviennent liminales
– Ай чыгаары менен көчөлөр чек арага айланат
Et le môme se contente souvent du minimum
– Жана бала көбүнчө минимумга ыраазы болот
En symbiose avec la pourriture
– Чирик менен Симбиоздо
J’oublie l’merdeux quand y a plus d’luminaire
– Жарык көбүрөөк болгондо мен бок жөнүндө унутам
Maman, t’en veux pas, j’avais pas l’choix d’le faire
– Апалар, мага ачууланбагыла, мен муну кыла алган жокмун
Ici, personne n’est responsable
– Бул жерде эч ким жооптуу эмес
Sauf le fils de pute qui m’a souillé quand j’avais encore l’âge de jouer dans le sable
– Мен дагы эле кумда ойноп жүргөн кезимде мени булгаган канчыктын уулунан башка

Je sais que t’es quelque part, mon ange
– Мен сенин жаныңда экениңди билем, периштем
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Бүгүн мен муну сен үчүн жасап жатам, сен асманга учуп кете аласың
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Канчалык чириген болсо да, алар сага келтирген жамандыкты унут
Vas-y, vole avec tes ailes
– Кел, канаттарың менен уч


Ptite Soeur

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: