Damso – Frère Galli Lyrics & English Translationes

Video Clip

Lyrics

Ouais
– Yep
Okay
– Bene
Eh
– Eh
Sluzyyy chasin’ the bag
– Sluzyyyyy chasin ‘ sacculo

J’ai ma go, j’ai des putes, des amies que j’baise, toutes respectent le dièse (Oh oui, oh oui)
– Ego vado, ego meretrices, amici, quod irrumabo, omnes respiciunt acutum (O sic, o etiam)
Des gars dans les stup’, des gars dans la tess’, tous recherchent le pèze (Oh oui, oh oui)
– Guys in stuprum’, guys in test’, omnes vultus enim pèze (O sic, o etiam)
Pour moi y a R, pour moi y a R, j’ai tout baisé, j’ai fait les travaux (Travaux)
– Nam Mihi Est R, mihi R, ego eruditionis habes quae ego feci opus (Opus)
J’ai perdu des frères, j’ai perdu des frères, je connais la douleur de Quavo (Gros, je connais)
– Perdidi fratres, perdidi fratres, scio Dolorem Quavo (Magnus, scio)

Montagnes de cash et de sachets blancs (Eh), prends vite le cash, j’ai craché d’dans (Eh)
– Montes nummi et sacci albi (Eh), pecuniam cito sume, exspue (Eh)
J’suis dans sa fouf pour passer l’temps (Sale), ça baise comme un ours du Dagheshtan (Oh oui)
– Ego in eius pussy ut expendas (Sordida) tempus, quod futuit sicut dagestan ursus (O etiam)
Dorénavant, j’les baiserai avant (Eh), j’n’ai pas le temps de côtoyer le pire (No)
– Ex hoc ego futuo coram illis (Eh), non habent tempus esse pessimus circuitu (No)
Gros, ton album il est pas très bon (Bleh), mais ta communauté n’ose pas te le dire (Oui)
– Plerumque, album tuum non est valde bonum (Bleh), sed communitas tua non audet tibi dicere (Sic)
Numéro un c’est ma destinée (Eh), 100 sur la fin du temps estimé (Eh)
– Numerus unus est fatum meum (Eh), 100 in fine temporis aestimatur (Eh)
Sinaloa des contours à la craie, j’suis Tutuola dans New York, unité (Le flic)
– Sinaloa creta delineata, Tutuola Sum Novi Eboraci, unitas (cop)
J’connais ta fe-me, j’l’ai baisée deux fois (oh oui) : une avant une après sa bague au doigt (Du sale)
– Scio affectum tuum, ego futui eam bis (oh sic): unum ante unum post anulum in digito suo (Sordida)
Une fois possible selon le Beretta, mais le R-fifteen a fait le premier pas (Eh-rrah)
– Postquam fieri potest secundum beretta, Sed R-quindecim primum gradum suscepit (Eh-rrah)
La go supporte de précieux métaux (Métaux), Congolais comme Ninho et Leto (Leto)
– ET GO sustinet metallis (Metallis), Sicut Congolese Ninho Et Leto (Leto)
Trois millions d’khaliss : arigato (Eh), Manolo Blahnik, Carrie Bradshaw (Eh)
– Tres decies khaliss: arigato( Eh), Manolo Blahnik, Carrie Bradshaw (Eh)
J’connais déjà la fin de tous ces négros (J’connais), pas de taff, pas d’oseille, non pas de dinero (Nada)
– Iam scio finem omnium horum niggas (scio), nullum taff, nullum lapathum, nullum dinero (Nada)
J’ai des photos d’chez eux, c’était pas le ghetto (Never), essuie-toi, t’as des restes de ma Gelato (Oh oui)
– Habeo imagines eorum locus, non erat ghetto (Numquam), extergimus te, habes reliquias meae Gelato (O sic)

J’ai ma go, j’ai des putes, des amies que j’baise, toutes respectent le dièse (Oh oui, oh oui)
– Ego vado, ego meretrices, amici, quod irrumabo, omnes respiciunt acutum (O sic, o etiam)
Des gars dans les stup’, des gars dans la tess’, tous recherchent le pèze (Oh oui, oh oui)
– Guys in stuprum’, guys in test’, omnes vultus enim pèze (O sic, o etiam)
Pour moi y a R, pour moi y a R, j’ai tout baisé, j’ai fait les travaux (Travaux)
– Nam Mihi Est R, mihi R, ego eruditionis habes quae ego feci opus (Opus)
J’ai perdu des frères, j’ai perdu des frères, je connais la douleur de Quavo (Quavo) (Gros, je connais, gros, je connais)
– Perdidi fratres, perdidi fratres, scio dolorem Quavo (Quvo) (Magnus, scio, magnus, scio)

Gros je connais, oui
– Scio, si
Tous des racistes comme Darwin, finis à la pisse dans l’parking (Salope)
– Omnes racists Sicut Darwin, finita usque meientis in raedam sortem (Bitch)
Patate précise dans la mâchoire, tu vas oublier toutes tes leçons d’grappling (Salope)
– Praecisum annuum in maxilla, oblivisceris omnia iniecta lectiones (Bitch)
Africain, j’milite pour les droits civiques, fire next time Jeff Baldwin (Next time !)
– African, im ‘ expeditionem pro iure civili, tunc vicis ignis Jeff Baldwin (Tunc vicis!)
Du sang de Bantou, mon bodycount c’est la somme d’mes singles d’or et d’platine
– Bantu sanguis meus bodycount est summa auri mei et platini odio
Diamant quatre fois, faut clore le débat (Eh), je vis pour mon Dieu, eux vivent pour les caméras (Eh)
– Diamond quater, disputationem claudere debemus (Eh), Vivo Pro Deo meo, vivunt pro cameras (Eh)
J’m’en vais du pe-ra (Eh) en Toriyama (Eh), j’appelle le 22, j’fuck le M23 (Eh)
– Im ‘iens ex pe-ra (Eh) Ad Toriyama (Eh), im’ vocant 22nd, im ‘ vocant m23 (Eh)
Au pays d’Ouattara, sur les plages d’Assinie, je compte les carats sur ma chaîne à cent milles
– In terra Ouattara, in Litoribus Assiniae, caratas in catena mea numero centum milia passuum
Nwaar est l’infini, violence est bénie, ta-ta-ta, Kalash Crimi (Très nwaar)
– Nwaar est infinitus, violentiam beatus est, ta – ta-ta-Ta, Kalash Crimi (Ipsum nwaar)
Oui oui, très nwaar, let’s go
– Etiam ipsum nwaar, eamus

Pour moi y a R, pour moi y a R, j’ai tout baisé, j’ai fait les travaux (Travaux)
– Nam Mihi Est R, mihi R, ego eruditionis habes quae ego feci opus (Opus)
J’ai perdu des frères, j’ai perdu des frères, je connais la douleur de Quavo (Quavo)
– Perdidi fratres, perdidi fratres, scio Dolorem Quavo (Quavo)
Pour moi y a R, pour moi y a R, j’ai tout baisé, j’ai fait les travaux (Travaux)
– Nam Mihi Est R, mihi R, ego eruditionis habes quae ego feci opus (Opus)
J’ai perdu des frères, j’ai perdu des frères
– Perdidi fratres, perdidi fratres


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: