Pedro Capó – La Fiesta Spanish Lyrics & English Translationes

Video Clip

Lyrics

Bebí, fumé, me enamoré, metí la pata, metí el pie
– Ego bibi, fumabat, cecidi in amorem, daturam mihi, pedem meum adhæsit
Me di dos palos, medité, me di el abrazo y el café
– Duo ligna mihi dedi, meditatus sum, amplexus et capulus mihi dedi
Me dio un dolor de no sé qué, busqué la causa en internet
– Dolorem mihi dedit nescio quid, causam in interrete quaesivi
Dice que voy a morirme de algo, y que no es de la risa
– Dicit im ‘iens ut moriatur aliquid, quod suus’ non a risus

Cuando me vaya, que no me lloren
– Si le mato matar me han
Compren vino, no quiero flores
– Vinum emere, flores non volo
Con todo lo caminado, a mí no me han contado
– Cum omnes ambulantes, non mihi dictum est
Yo me merezco la siesta
– Merito ambas res ponens

Y a mis amigos, que no me lloren
– Et ad amicos meos ne clamaveris ad me
Compren vino, no traigan flores
– Vinum emere, flores non afferre
Si me voy a morir solamente una vez
– Se la morte fosse giunta prima
Me merezco la fiesta
– Merito partium
Yo me merezco la fiesta
– Merito partium

Tu, tu-tu, tu-ru
– Cum cum cum cum cum cum cum cum cum cum cum
Tu-tu, tu-ru
– Et tu, puer, sis
Tu-tu, tu-ru
– Et tu, puer, sis
Tu-tu, tu-ru
– Et tu, puer, sis
Tu-tu, tu-ru
– Et tu, puer, sis

Tu-tu, tu-ru
– Et tu, puer, sis
Tu-tu, tu-ru
– Et tu, puer, sis
Tu-tu, tu-ru
– Et tu, puer, sis

Y se fue el tren
– Agmen autem reliquit
Varios tropiezos en el camino, pero me fue bien
– Plures offendunt in via, sed bene mihi abiit
Viví, cumplí con mi destino, fui lo que soñé
– Vixi, fatum meum implevi, quod somniavi eram
No me despido, mis amigos, yo vuelvo otra vez
– Im ‘ non dicens vale, amicis meis epularer: ego sum reversus iterum
Oye, porque
– Heus, quia

La gente buena no se entierra, se siembra
– Bonum non adepto sepultus, ut ipsi adepto sementem
Nuestro contrato es un contrato de renta
– Contractus noster est pactum rentalis
Yo no me duermo, solo tomo la siesta
– Non dormitabit, neque quiescet
Así reposan los ojos, y el alma despierta
– Et fugit ad salices, et se cupit ante videri.”

Cuando me vaya, que no me lloren
– Si le mato matar me han
Compren vino, no quiero flores
– Vinum emere, flores non volo
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– Cum illis quae ambulavi, non indicavit mihi
Me merezco la siesta
– Merito ambas res ponens

Y a mis amigos, que no me lloren
– Et ad amicos meos ne clamaveris ad me
Compren vino, no quiero flores
– Vinum emere, flores non volo
Y me voy a morir solamente una vez
– Im ‘ agnus dei mori tantum semel
Yo me merezco la fiesta
– Merito partium
Yo me merezco la fiesta
– Merito partium

La gente buena no se entierra, se siembra
– Bonum non adepto sepultus, ut ipsi adepto sementem
Nuestro contrato es un contrato de renta
– Contractus noster est pactum rentalis
La gente buena no se entierra, se siembra
– Bonum non adepto sepultus, ut ipsi adepto sementem
La gente buena
– Il buon uomo
La gente buena
– Il buon uomo

No, no, no, no, no me lloren
– Non, non, non, non, non et non plorat
Mucho vino, no quiero flores
– Multum vinum, non vis florum
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– Cum illis quae ambulavi, non indicavit mihi
Yo me merezco la siesta
– Merito ambas res ponens

A mis amigos que no, no me lloren
– Qui non plorat, non plorat
Compren vino, no traigan, no traigan flores
– Vinum emere, ne afferas, flores non afferas
Si me voy a morir solamente una vez
– Se la morte fosse giunta prima
Me merezco la fiesta, oye
– Ego autem convivium, heus
Yo me merezco la fiesta
– Merito partium

Puerta está abierta
– Ianua aperta est
Entra, entra
– Intra, et intra
Pásenla bien, coño
– Habere tempus bonum, pussy


Pedro Capó

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: