Video Clip
Lyrics
J’revois ces lieux hantés qui font sûrement partie d’mon succès
– Haec loca uada iterum video quae certe successus mei sunt
Là où j’offrais ma peau des fois pour quelques feuilles bleues qui se succèdent
– Ubi pellem meam obtuli interdum paucis foliis caeruleis quae se invicem sequuntur
C’est moi l’môme qu’attendait la CAF, pour s’péter une paire jdid pour la rentrée
– Hic est enim MIHI hedum IN frusta concerperet CAF exspectabat, ut a par jdid ad initium novus annus
J’faisais des talles sur la G-app, fils de putain, t’étais même pas né
– Ego eram faciens tillers in G-app, filius canis, ne quidem natus es
Le bois a gondolé dans la salle de bain tellement j’frottais ma peau pour plus sentir leurs mains
– Un bagno pericoloso in balneo tantum cutem meam frictio ut manus suas magis sentio
Pour ces quelques faveurs, y a jamais eu d’amour
– Pro his paucis favoribus numquam amor fuit
J’me sentais Mike Waters, j’trainais plus dans la cour
– Sensi Sicut Mike Aquas, ego tentorium in area magis
Pour le bonheur, le môme a fait la course, Ivy l’a groomé, il est tombé d’la tour
– Ad felicitatem, haedus genus fecit, hedera compta eum, e turri cecidit
Une coquille cassée, c’est facile à remplir, plusieurs fois, j’ai dit “non”, il m’a laissé ramper
– Testa fracta, facile est implere, pluries dixi ” non”, ille me serpere
Est-ce qu’un jour on va l’laisser en paix ? Est-ce qu’un jour on va l’aimer vraiment ?
– Morte propria discessit in pace? Imo vero tentare non cessat?
Le môme se dégoutait tellement que sur place, il finit par brûler ses vêtements
– Haedus tam fastidiosus erat ut ilico vestimenta sua combureret
Quarante degrés pour panser les blessures, ses stigmates, il les porte des trous dans son vêt’-sur
– Quadrata; quae sub quattuor rectis lineis iacet, ita (seq. figura).
Un soir, il voit une lame, il veut s’la mettre, le môme sait pas parler, il vit dans la censure
– Una nocte ferrum videt, vult induere, haedus loqui non potest, in censura vivit
Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Scio (scio) te alicubi esse, angelum meum
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Hodie facio tibi, potes ad caelum volare (volare, angelum meum)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Putrida sicut sunt, oblivisci nocumentum quod tibi fecerunt
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Perge, vola alis tuis (vola)
Il l’a pas cherché longtemps l’paradis, dans les rues sans lampadaire, il parade la nuit
– Aestate non diu quaesivit, in plateis sine lamppost, noctu pompas
Sparadrap sur le foie, au goulot, il butine
– Emplastrum in iecur, ad collum, pabulatur
Le môme rêvait d’une fin, d’une manière ou d’une autre
– Haedus somniavit finem, uno modo vel alio
Séléné l’a regardé dépérir dans les ruines
– Vidi aliquem stratae cultellum infligere mensae,
Les adultes n’ont rien vu, occupés dans leur monde
– Adulti nihil viderunt, in mundo suo occupati sunt
Il s’échappe par les fenêtres, les jours où l’orage gronde
– Per fenestras fugit, diebus quibus tonitrua sonant
La boule au ventre, Opinel 6 en poche
– Es sepulcro del varon, Opinor 6 in sinum
Le regard endurci d’vant l’client fait la roche
– Aspectus obduratus vant l ‘ customer eam petram facit
Il ose pas passer l’cap de louer des bres-ch’
– Non audet pileum conductionis transmittere’
Deux ans plus tard, Ivy lui tire les veux-ch’
– Duobus annis post, hedera trahit eam velle-ch’
La vengeance, y en a pas, c’est du 38 dans l’crâne
– Nulla vindicta, 38 in vita del.
Avant d’le comprendre, il a brûlé des grammes
– Antequam intellexi, p. combusta est
Bu des mélanges dégueulasses à l’agrume
– Bibi quae tetra citri mixturis
En espérant l’croiser le jour où il a une arme
– Ad sinistram hac recta platea ubi ad dianae veneris
Je sais, que t’es quelque part, mon ange
– Scio te alicubi esse, angelum meum
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Hodie ego facio vobis, vos potest fugere ad caelum
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Putrida sicut sunt, oblivisci nocumentum quod tibi fecerunt
Vas-y, vole avec tes ailes
– Perge, vola alis tuis
J’prenais des deux-cents pétards, j’enchainais tous les chiottes de la ville
– Iwas habens ducentos firecrackers, ego vinculo omnes stercore in civitate
J’osais plus m’regarder dans l’miroir, d’vant l’miroir, je vomissais d’la bile
– Non audeo amplius spectare in speculo, ante speculum, vomitus eram bilis
La causalité est la seule responsable de la mort du môme
– Causalitas est unus tantum responsalis mortis haedi
Même par terre au sol, personne m’a fait l’aumône
– Etiam in solo in terra, nemo mihi eleemosynam dedit
Chaque année, j’attendais l’hiver, la nuit tombait plus tôt, j’pouvais faire mes affaires
– Omni anno, hiemem exspectavi, nox antea cecidit, negotium meum facere potui
Pas le choix, l’gamin plonge dans son monde, pour anesthésier cette immonde réalité
– Nulla optio, haedus in mundum immergit, ut hanc rem turpem anesthetizet
Aujourd’hui, ça va un p’tit peu mieux, j’ai un fusil à pompe qui peut les aliter
– Hodie res paulo meliores sunt, pyrobolum habeo quod eas cubitum habere potest
J’ai très peur des hommes, j’ai très peur de moi-même
– Valde timeo homines, valde timeo me
Glock 43 dans l’sac de mes princesses
– Glock 43 in sacculo reginae meae
Une fois qu’elles seront armées, j’pourrais dormir en paix, me reposer peut-être
– Quando post servos tous armati in pace dormire possim, fortasse quiescere
Car dehors, y a des porcs à la pelle, même l’institution a tué mes frères
– Quia foris sunt porci in ligonibus, etiam institutio occidit fratres meos
J’ose même pas t’raconter c’qu’ils font à mes sœurs
– Ne audeas quidem tibi dicere quid sororibus meis faciant
Ça m’donne envie d’me faire sauter dans un hôtel
– Escoge tu hotel para estas vacaciones
Dieu merci, y a l’amour et l’espoir, le pardon ça viendra p’t-être après
– Gratias Ago Deo, est amor et spes, venia forsitan postea veniet
J’laisse au môme le temps de faire ses choix, sûrement quelques balles à cracher dans des têtes
– Da mihi hedum in frusta concerperet tempus ad electiones eius, probabiliter paucis indicibus conspuere in capitibus
Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Scio (scio) te alicubi esse, angelum meum
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Hodie facio tibi, potes ad caelum volare (volare, angelum meum)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Putrida sicut sunt, oblivisci nocumentum quod tibi fecerunt
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Perge, vola alis tuis (vola)
Le cœur du môme paumé dans une Yubikey
– Cor haedi In Yubikey amisit
Aujourd’hui pour l’faire sourire, c’est très compliqué
– Hodie ut eam ridere, suus ‘ valde complicated
Y a que son blicky ou le p’tit à 2D, ose même pas lui parler d’spiritualité
– Tantum eius blicky vel 2d haedus est, ne loqui quidem audes cum eo de spiritualitate
Dans l’spiritueux voit sa dualité
– Et videtur quod duratio spiritualis sit
Les traces de sa lutte, visibles au luminol
– La battaglia di isso, visibilis in luminol
Au milieu des Landes, la planque au mini lui
– In Medio Mauri, latebrae apud mini lui
Une fois la lune levée, les rues deviennent liminales
– Postquam luna oritur, plateae liminales fiunt
Et le môme se contente souvent du minimum
– Et haedus saepe minimis contentus est
En symbiose avec la pourriture
– In symbiosis cum putredine
J’oublie l’merdeux quand y a plus d’luminaire
– Ego obliviscar stercore cum illic est magis lucendi
Maman, t’en veux pas, j’avais pas l’choix d’le faire
– Datum, non reprehendo mihi, non habent arbitrium facere
Ici, personne n’est responsable
– Hic, nullus est reus
Sauf le fils de pute qui m’a souillé quand j’avais encore l’âge de jouer dans le sable
– Nisi filius canis qui me polluit cum adhuc senex essem in arena ludere
Je sais que t’es quelque part, mon ange
– Scio te alicubi esse, angelus meus
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Hodie ego facio vobis, vos potest fugere ad caelum
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Putrida sicut sunt, oblivisci nocumentum quod tibi fecerunt
Vas-y, vole avec tes ailes
– Perge, vola alis tuis
