Quevedo – TUCHAT Spanish Lyrics & English Translationes

Video Clip

Lyrics

¿Qué hago solo, ma, si hoy es 7 del 7?
– Sed quid ego nunc facio, mihique, si 7 nunc est?
¿Cuándo le cogí este miedo a to’ lo que me compromete?
– Quando ego adepto hoc timore ad ‘ quae mihi in discrimen adducunt?
Pensé que sería feliz estando bien algarete, durmiendo con cualquiera
– Ego youd ‘ exsisto beatus denique cogitavi, dormiens cum quis.
Y si supiera’ que llevo un mes igual
– Et si cognovissem ‘ ego enim idem fuit mensis
Tus fotos con él me sientan fatal, y finjo aunque no me da igual
– Imagines tuae cum eo terribiles mihi sentiunt, et simulom etsi non curo

Aquí estoy listo si él no te habla
– Hic paratus sum si tecum non loquetur
Le llego quickly pa’ darte tabla
– Ego cito ad eum mensam dare vobis
En tu chat metido, tumba’o en la cama
– Et In corde suo loquitur, et in corde suo loquitur
Esperando que me hable’ cuando él no te habla
– Expectans eum loqui ad me ‘ cum tecum non loquatur

Mami, no me hable’
– Mammam, noli mihi loqui’
Esto es pa’ olvidarte, échame un cable (Cable)
– Et dixit: si in aliquo dubitaveritis, accipite me in corde
Jeje, que si no, no lo consigo, no lo consigo, mami, no lo consigo (Eh)
– Si non, non, non, non, non, non, non, non fit (Eh)
Explícame cómo olvido (Oh-oh) ese piercing de tu ombligo (Oh-oh)
– Expone mihi quomodo obliviscar (Oh-oh) quod puga ventris tui penetrabilior (Oh-oh)
Ey, y to’ lo que hay más abajo, baby, cuando nos tocábamos
– Heus, et ‘ quid deorsum, infans, cum tangeremus
Siempre se mojaba to’ hasta el amanecer, uh
– Semper obtinuit infectum…ad matutinum inv adoremus deum quia ipse fecit nos
La última vez te lo metí porque dijiste que no estabas con él
– Posui eum in te novissimo tempore quia dixisti non es cum eo
Fallo mío por confiar en una infiel (Infiel)
– Atqui per fidem in infidelitate (Infidelium)
Mala y adicta a fallar
– Deditus malum et defectum
Qué fácil soy de engañar (Sí)
– Quam facile est feminam decipere; Sed quanto facilius, tanto turpius.”
Juré no verte otra ve’, pero sé que aun así (Yo)
– Dixit tamen, per juramentum suum, quod hoc nunquam fecit.

Caería una y mil vece’ en tu juego mientras tú sigas queriendo jugar
– Che hai già fatto mille richieste come questa’ in ludo tuo quamdiu adhuc vis ludere
Te veo en todos lado’ aunque cambie de lugar
– Ubique te video ‘ si quid emendationi
Y claro que duele, au, si hace un año tú jangueaba’ a mi la’o
– Et quidem dolet, au, si annus abhinc tibi jangueaba ‘t mea la’ o
Esperando se me derritió el hela’o
– Am ante me vel am o si occurrit
Y si ahora tú me hablara’ volvería, aunque ya dé igual
– Et si mihi nunc loqui ‘ vellem reversus, etiam si non refert

Aquí estoy listo si él no te habla
– Hic paratus sum si tecum non loquetur
Le llego quickly pa’ darte tabla
– Ego cito ad eum mensam dare vobis
En tu chat metido, tumba’o en la cama
– Et In corde suo loquitur, et in corde suo loquitur
Esperando que me hable’ cuando él no te habla (Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah)
– Expectans eum loqui ad me ‘et non discedimus a te; vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.

Sigues presente
– Adhuc praesens es
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Non in mente, sed in mente
Contigo-Contigo todo era diferente
– Apud te – Apud te omnia diversa erant
Todavía sigues presente
– Adhuc praesens es
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Non in mente, sed in mente
(A tu—A tu lado to’ era diferente)
– (Ad latus tuum—ad aliud erat)
Todavía sigues presente
– Adhuc praesens es
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Non in mente, sed in mente
Contigo todo era diferente
– Omnia alia apud te erant
Todavía sigues presente
– Adhuc praesens es
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Non in mente, sed in mente
A tu lado to’ era diferente
– Apud vos manens ‘ est autem aliud

Y si tú te va’ (Ah), llegan veinte má’ (Tú lo sabe’, mami)
– Et si ieris ‘(Ah), viginti plures veniunt ‘(scis eam’, mammam)
Si me pongo, te olvido, tú sabes que soy capaz (Obvio)
– Si me persecuti sunt, et vos cognoscetis (Ps.
El problema es que yo no quiero (Nah), quiero besarme contigo na’ má’ (Na’ má’)
– Quod est quaestio, quae nolo (Nah), ego volo ut faciam tibi na ‘ ma ‘(Na’ma’)
Quiero perrear contigo na’ má’, chi-chi-chingar contigo na’ má’
– Si quis mihi ministraverit, quis sim – quem

En cuerpo sigues presente
– In corpore adhuc praesens es
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Non in mente, sed in mente
Contigo todo era diferente
– Omnia alia apud te erant
Todavía sigues presente (Ey)
– Adhuc praesens es (Ey)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Non in mente, sed in mente
A tu lado to’ era diferente
– Apud vos manens ‘ est autem aliud
Todavía sigues presente (Woh-woh-woh-woh)
– Adhuc praesens es (Woh-woh-woh)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Non in mente, sed in mente
Contigo todo era diferente
– Omnia alia apud te erant
Todavía sigues presente (Eh-eh-eh)
– Et tu quidem [65] saeculo illustrando sufficis.
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Non in mente, sed in mente
A tu lado to’ era diferente
– Apud vos manens ‘ est autem aliud

(Sigues presente)
– (Adhuc praesens)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Non in lectulo meo, sed in mente mea);
(Contigo todo era diferente)
– (Quae est alia apud vos)
(Todavía sigues presente)
– (Nunc es)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Non in lectulo meo, sed in mente mea);
(A tu lado to’ era diferente)
– (A latere tuo ad’ erat aliud)
El verano pasa rápido (Todavía sigues presente)
– Aestas ieiunium vadit (adhuc circum Es)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Non in lectulo meo, sed in mente mea);
El verano ya va a acabar (Contigo todo era diferente)
– Aestas ad finem est (Omnia apud te diversa erant)
(Todavía sigues presente)
– (Nunc es)
Y no quiero que termine (No en mi cama, pero sí en mi mente)
– Et ego nolo illud ad finem (Non in lectulo meo, sed in mente mea)
Sin que te lo vuelva a dar (A tu lado to’ era diferente)
– Et resuscita me; et retribuam eis.


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: