In de
Text
I wanna call you on the telephone
– Ech wëll iech Um Telefon uruffen
I made a thousand people love me, now I’m all alone
– Ech hunn dausend Leit mech gär gemaach, elo sinn ech ganz eleng
And my resolve is sinking like a stone
– A meng Determinatioun ënnergeet wéi E Steen
What would I even say? I guess it’s something that just never goes away
– Wat géif ech iwwerhaapt soen? Ech mengen et ass eppes wat just ni fortgeet
A crowd of thousands came to see me, and you couldn’t reply for three days
– Eng Tonn Vun Dausende koum fir mech ze gesinn, an dir konnt dräi Deeg net äntweren
‘Cause I’m stupid and I’m damaged, and you’re a disaster
– Well ech sinn domm a beschiedegt an dir Sidd Eng Katastroph
When you walk into the room, oh, none of it matters
– Wann dir an De Raum gitt, oh, näischt dovun ass wichteg
Oh, baby, I just buckle my resolution in tatters
– Oh, Puppelchen, ech Schnalle just meng Opléisung a Schrott
‘Cause I know it won’t work, but make it ache, make it hurt
– Well ech weess datt et net funktionnéiert, awer loosst et verletzen, loosst et verletzen
Keep me a secret, choose someone else
– Halt mech geheim, wielt een aneren
I’m still hanging off the buckle on your belt
– Ech hänken nach ëmmer un de Schnalle op ärem Rimm
The buckle on your belt
– De Schnalle op ärem Gürtel
The buckle on your belt
– De Schnalle op ärem Gürtel
The buckle on your belt
– De Schnalle op ärem Gürtel
Then you close the door and leave me screaming on the floor
– Da maacht dir D Dier zou a léisst mech jäizen um Buedem leien
Oh, baby, I just buckle, I can’t take it anymore
– Oh Puppelchen ech knipsen mech just, ech kann et net méi aushalen
Let you walk all over me, honey
– Loosst iech iwwer Mech Lafen, Schatz
You make me think my therapy is a waste of money
– Dir maacht mech mengen meng Therapie wier Verschwendung Vu Suen
Drinking it down, haunting your city
– Drénkt et erof a späizt ronderëm an ärer Stad
Falling for anyone awful who tells me I’m pretty
– Verléift mat engem deen schrecklech ass a seet mir datt ech schéin sinn
I blocked your number, but you didn’t notice
– Ech hunn är Nummer blockéiert, awer dir hutt et net gemierkt
Oh, God, I thought I was too
– Oh Gott, ech hu geduecht ech wier och
Old for this
– Al dofir
I should be over it
– Ech sollt driwwer sinn
I’m much too old for this
– Ech si vill ze al dofir
But I’m not over it
– Awer ech sinn net driwwer
‘Cause I’m stupid and I’m damaged and you’re a disaster
– Well ech sinn domm a beschiedegt an dir Sidd Eng Katastroph
When you walk into the room, oh, none of it matters
– Wann dir an De Raum gitt, oh, näischt dovun ass wichteg
Oh, baby, I just buckle my resolution in tatters
– Oh, Puppelchen, ech Schnalle just meng Opléisung a Schrott
‘Cause I know it won’t work, but make it ache, make it hurt
– Well ech weess datt et net funktionnéiert, awer loosst et verletzen, loosst et verletzen
I’m not better than this, show me what I’m worth
– Ech sinn net besser wéi dat, weisen mir wat ech wäert sinn
Keep me a secret, choose someone else
– Halt mech geheim, wielt een aneren
I’ll still be here hanging off, I’m hanging off
– Ech wäert nach ëmmer hei sinn, hänken, ech hänken
The buckle on your belt
– De Schnalle op ärem Gürtel
Buckle on your belt
– Buckle op ärem Rimm
Buckle on your belt
– Buckle op ärem Rimm
Buckle on your belt
– Buckle op ärem Rimm

