Home / LB / Ice Spice & Nicki Minaj – Princess Diana Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

Ice Spice & Nicki Minaj – Princess Diana Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

(Heavy On It), mm-hmm
– ( Schwéier drop), mm-hmm
New York, stand the fuck up (grrah)
– Ech sin also an daat gebai gaangen.
When we come out, it look like Princess Diana on the street (grrah)
– Wa mir erauskommen, gesäit et aus Wéi Prinzessin Diana op Der Strooss (grrah)
Ayo, Ice
– Ayo, Äis
(Stop playin’ with ’em, RIOT)
– (Stop mat hinnen ze spillen, ONROU)
(Finish ’em)
– (Maacht se fäerdeg)

Like, grrah, keep it a stack
– Wéi, grah, haalt et E Stack
Bitches move wock’ ’cause they know I got bands (damn)
– Bitches bewege sech well se wëssen datt ech Bands hunn (verdammt)
They be chattin’, I don’t give a damn
– Si chatten, et ass mir egal
And I’m still gettin’ money, I know who I am (grrah)
– An ech kréien Ëmmer Nach Suen, ech weess wien ech sinn (grrah)

Tryna be low, he gon’ hit up my ‘Gram (grrah)
– Probéiert niddereg ze sinn, hie wäert mäi Gramm schloen (grrah)
If he smart, he gon’ act like a fan (damn)
– Wann hien intelligent ass, wäert hie sech wéi E Fan behuelen (verdammt)
Thinkin’ you bigger, they got ya head gassed (grrah)
– Wann dir iech méi grouss denkt, hunn se äre Kapp vergasst (grrah)
Bitches slow, so I give ’em a pass
– Bitches si lues, also ginn Ech Hinnen E Pass

Like, grrah, keep it a stack
– Wéi, grah, haalt et E Stack
Bitches move wock’ ’cause they know I got bands (damn)
– Bitches bewege sech well se wëssen datt ech Bands hunn (verdammt)
They be chattin’, I don’t give a damn
– Si chatten, et ass mir egal
And I’m still gettin’ money, I know who I am (grrah)
– An ech kréien Ëmmer Nach Suen, ech weess wien ech sinn (grrah)

Tryna be low, he gon’ hit up my ‘Gram (grrah)
– Probéiert niddereg ze sinn, hie wäert mäi Gramm schloen (grrah)
If he smart, he gon’ act like a fan (damn)
– Wann hien intelligent ass, wäert hie sech wéi E Fan behuelen (verdammt)
Thinkin’ you bigger, they got ya head gassed (grrah)
– Wann dir iech méi grouss denkt, hunn se äre Kapp vergasst (grrah)
Bitches slow, so I give ’em a pass
– Bitches si lues, also ginn Ech Hinnen E Pass

And I just fell in love with a gangsta (Like)
– An ech hunn mech just an E Gangsta verléift (Wéi)
So he put my name in a tat’
– Also huet hien mäi Numm An Engem Akt geschriwwen
But I don’t let him come to the crib (grrah)
– Awer ech loossen hien net An D ‘ Krëpp kommen (grrah)
So we get it on where we at (grrah)
– Also loosst eis et huelen wou mir sinn (grrah)

Nowadays, I be duckin’ them cameras
– Hautdesdaags hunn ech se A Kameraen gesat
And they hype that I’m up on them banners
– A si hype datt ech an dëse Bannere sinn
Callin’ my phone, but they know I don’t answer (why?)
– Rufft mäin Telefon un, awer dir wësst datt ech net äntweren (firwat?)
In the hood I’m like Princess Diana (grrah)
– Am Hood sinn ech wéi Prinzessin Diana (grrah)

I’m thick ’cause I be eatin’ oats (huh)
– Ech sinn déck well Ech Hafer iessen (huh)
Bitches not takin’ shit from me but notes
– Bitches huelen mir keng Schäiss of, Mä Amplaz Notizen
Wanna be me, so she do my emotes
– Wëllt dir ech sinn, also mécht hatt meng Emotiounen
And my name in her mouth so I bet she gon’ choke (bitch)
– A mäi Numm an hirem Mond, also wetten ech datt hatt erstéckt (Bitch)

To her man, I’m the girl of his dreams
– Fir hire Mann sinn ech D Meedchen Vu Sengen Dreem
Thinkin’ ’bout me when he brushin’ his teeth
– Denkt un mech wann hien Seng Zänn biischt
He keep textin’, I leave him on seen
– Hie schreift weider, ech loossen hie gesinn
Hottest bitch out and they know what I mean (jnow what I mean)
– Waat As Sennvoll fir Denen Menschen tatsächlech ze hellefen an dir wësst wat ech mengen (jnow wat ech mengen)

Like, grrah, keep it a stack
– Wéi, grah, haalt et E Stack
Bitches move wock’ ’cause they know I got bands (damn)
– Bitches bewege sech well se wëssen datt ech Bands hunn (verdammt)
They be chattin’, I don’t give a damn
– Si chatten, et ass mir egal
And I’m still gettin’ money, I know who I am (grrah)
– An ech kréien Ëmmer Nach Suen, ech weess wien ech sinn (grrah)

Tryna be low, he gon’ hit up my ‘Gram (grrah)
– Probéiert niddereg ze sinn, hie wäert mäi Gramm schloen (grrah)
If he smart, he gon’ act like a fan (damn)
– Wann hien intelligent ass, wäert hie sech wéi E Fan behuelen (verdammt)
Thinkin’ you bigger, they got ya head gassed (rrah)
– Denkt un iech méi grouss, si hunn äre Kapp vergasst (rrah)
Bitches slow, so I give ’em a pass
– Bitches si lues, also ginn Ech Hinnen E Pass

Like, grrah, keep it a stack
– Wéi, grah, haalt et E Stack
Bitches move wock’ ’cause they know I got bands (damn)
– Bitches bewege sech well se wëssen datt ech Bands hunn (verdammt)
They be chattin’, I don’t give a damn
– Si chatten, et ass mir egal
And I’m still gettin’ money, I know who I am (grrah)
– An ech kréien Ëmmer Nach Suen, ech weess wien ech sinn (grrah)

Tryna be low, he gon’ hit up my ‘Gram (grrah)
– Probéiert niddereg ze sinn, hie wäert mäi Gramm schloen (grrah)
If he smart, he gon’ act like a fan (uno, dos, tres, cuatro)
– Wann hien intelligent ass, wäert hie sech wéi E Fan behuelen (uno, dos, tres, cuatro)
Thinkin’ you bigger, they got ya head gassed (grrah, boo, tomato)
– Wann dir iech méi grouss denkt, hunn se äre Kapp vergasst (grah, boo, Tomate)
Bitches slow, so I give ’em a pass
– Bitches si lues, also ginn Ech Hinnen E Pass

(This is a public service announcement, grrah, grrah, grrah, grrah, brr)
– (Dëst ass eng ëffentlech Ukënnegung, grrah, grrah, grrah, brr)

I, I, I be eatin’ my spinach (spinach)
– Ech, ech, ech iessen meng Spinat (Spinat)
They tried to clone my image (image)
– Si hu probéiert mäi Bild ze klonen (Foto)
They burned they London Bridges (bridges)
– Si hunn D ‘ London Brécke verbrannt (Brécke)
None of them bitches British (no)
– Keen vun hinnen ass britesch (nee)

I know they know the difference (grr)
– Ech weess datt dir Den Ënnerscheed wësst (grr)

And I just fell in love with a gangsta (Grrah)
– An ech hunn mech just an E Gangsta verléift (Grrah )
So I hold him down like an anchor (Grrah)
– Also ech halen hien wéi En Anker (Grrah)
He said if I keep it a hundred (grrah)
– Hien huet gesot wann ech et honnert halen (grrah)
That he’ll keep me safe like a banker (grrah)
– Datt hie mech wéi e Banquier schützt (grrah)

Nowadays, I be makin’ ’em famous (grrah)
– Hautdesdaags maachen ech se berühmt (grrah)
She the princess, so fuck who you lames is (grrah)
– Si Ass D ‘ Prinzessin, also féck, wien s du bass (grrah)
Of course, I be pushin’ they buttons (grrah)
– Natierlech drécken ech D ‘ Knäppercher (grrah)
I hold the control like the gamers (woo)
– Ech Hunn Kontroll wéi D ‘ Spiller (woo)

Like grrah, keep it a stack
– Wéi grah, haalt et e Stack
Bitches is ass if we keepin’ it crack
– Bitches Sinn Aarsch wa mir et knacken
Bad little redhead, she ’bout to black
– Béis kleng Redheads, si ass schwaarz
We come out, it’s a movie, but we don’t do BAP (woo)
– Mir kommen eraus et ass E Film awer mir maachen kee BAP (woo)

Live from London, straight from the palace
– Live vu London, direkt vum Palais
Man dem ah gyalis ah text us like Dallas
– Man dem ah gyalis ah Text Eis Wéi Dallas
Keep it a bean, yo
– Halen et Eng Boun yo
He talk nice ’cause the pussy game mean, ho (I knew it)
– Hie schwätzt léif well De Pussy Spill gemengt ass, ho (ech wousst et)

Like, grrah, keep it a stack
– Wéi, grah, haalt et E Stack
Bitches move wock’ ’cause they know I got bands (damn)
– Bitches bewege sech well se wëssen datt ech Bands hunn (verdammt)
They be chattin’, I don’t give a damn
– Si chatten, et ass mir egal
And I’m still gettin’ money, I know who I am (brr)
– An ech kréien Ëmmer Nach Suen, ech weess wien ech sinn (brr)

Tryna be low, he gon’ hit up my ‘Gram (grrah)
– Probéiert niddereg ze sinn, hie wäert mäi Gramm schloen (grrah)
If he smart, he gon’ act like a fan (damn)
– Wann hien intelligent ass, wäert hie sech wéi E Fan behuelen (verdammt)
Thinkin’ you bigger, they got ya head gassed (grrah)
– Wann dir iech méi grouss denkt, hunn se äre Kapp vergasst (grrah)
Bitches slow, so I give ’em a pass (oop)
– Bitches si lues also ginn ech hinnen E Pass (oop)

Like, grrah, keep it a stack
– Wéi, grah, haalt et E Stack
Bitches move wock’ ’cause they know I got bands (damn)
– Bitches bewege sech well se wëssen datt ech Bands hunn (verdammt)
They be chattin’, I don’t give a damn
– Si chatten, et ass mir egal
And I’m still gettin’ money, I know who I am (grrah)
– An ech kréien Ëmmer Nach Suen, ech weess wien ech sinn (grrah)

Tryna be low, he gon’ hit up my ‘Gram (grrah)
– Probéiert niddereg ze sinn, hie wäert mäi Gramm schloen (grrah)
If he smart, he gon’ act like a fan (oop, damn)
– Wann hien intelligent ass, wäert hie sech wéi E Fan behuelen (oop, verdammt)
Thinkin’ you bigger, they got ya head gassed (nope, grrah)
– Denkt un iech méi grouss, si hunn äre Kapp vergasst (nee, grah)
Bitches slow, so I give ’em a pass (grr)
– Sluts lues, also ginn ech hinnen e Pass (grr)

Catch it, mm-hmm
– Fang et, mm-hmm
Gag, it’s the gag for me, haha
– Gag, et ass de Gag fir mech haha
Princess
– Prinzessin
Oop
– Caa-caa-caa-caa –


Ice Spice
Etiketlendi: