In de
Text
(Hahahahaha)
– (Hahahahaha)
Yeah, yeah (28Shit)
– Den (28.
Kali
– Caa-caa-caa –
You know I love me, mo’fuckin’ trick (yeah)
– Dir wësst ech léift mech, verdammt Trick (jo)
Got a white boy on my roster
– Ech hunn e wäisse Jong op Menger Lëscht
He be feeding me pasta and lobster
– Hie fiddert mech Mat Nuddelen An Hummer
He just hit me up on Tuesday like, “What’s you doing, bae?
– Hien Huet mech Just En Dënschdeg ugeschwat a gesot: “Wat maacht dir, Bae?
Let me take you shopping” (brr)
– Loosst mech dech akafe goen” (brr)
I told him, “Well, I’m a little busy” (damn)
– Ech hunn him gesot: “Ma, Ech sinn e bësse beschäftegt” (verdammt)
He said, “Damn, I’m in your city (fuck)
– Hien huet gesot: “Verdammt, ech sinn an ärer Stad (fuck)
But anyway, it’s okay, hope you have a good day
– Awer egal wéi, et ass okay, hoffen dir hutt e gudden Dag
I’ma see you ’bout 8:50″ (ooh)
– Ech gesinn dech ëm 8:50 ” (ooh)
Then I told him, “You treat me so well”
– Dunn hunn ech him gesot: “dir behandelt mech sou gutt.”
He said, “Cash App or Zelle? (Ching)
– Hie sot: “Cash App oder Zell? (Ching)
Matter of fact, scratch that, I’ma send you a stack
– Tatsächlech kraazt dat, ech schécken iech e Stack
Just ’cause you fine as hell” (and in)
– Just well et iech gutt geet wéi d ‘häll” (an an)
And I told him, “Well, thank you, baby” (thank you)
– “Mir sinn erëm erëm erëm.
“Anything for my favorite lady” (ooh)
– “Neen!” wier do Ganz onhéiflech.
Well, I gotta go, they just let me know
– Gutt, ech muss goen, si loossen mech just wëssen
That I could pick up my Mercedes (skrrt)
– Datt ech mäi Mercedes kéint ophuelen(scrrt )
I got hoes (might just be your nigga)
– Ech Hunn Gehackt (kéint just ären Nigger sinn)
In different area codes (he know what’s up)
– A verschiddene Primären (hie weess wat leeft)
Everywhere I go (every time I pop out)
– Iwwerall wou ech ginn (all kéier wann ech eraus sprangen)
I call, and they drop the lo’ (come drop that fuckin’ location
– Ech ruffen un, a si loossen dat lass (komm loosst dës verdammt Plaz falen
‘Cause I got hoes (might just be your bitch)
– Well ech Hacken hunn (kéint just är Bitch sinn)
In different area codes (she know what’s up)
– A verschiddene Primären (hatt weess wat leeft)
Some of ’em bros (could be your daddy)
– E puer Vun hinnen Bridder (kéint äre Papp sinn)
And I’m big pumpin’ ’cause they know (they know what’s up)
– An ech pompelen grouss well dir wësst (dir wësst wat leeft)
Got a nigga, yeah, he from the trap (ooh)
– Ech hunn En Nigger, jo, hien Ass Aus Der Fal (ooh )
He low-key, yeah, he stay off the map (uh-huh)
– Hien ass reservéiert, jo, hie bleift vun Der Kaart (äh-äh)
Anytime I need some money, he say, “Pull up
– Ëmmer wann ech E bësse Sue brauch, seet hien: “Pull erop
‘Cause it gotta be cash” (cash)
– Well Et muss Cash sinn” (Cash)
Pushed up, he designed down (down)
– No uewen gedréckt, entworf no ënnen (no ënnen)
He like, “Bae, you ain’t ever around (nah)
– Hie gär: “Bae, du bass ni do (no)
What nigga? I gotta put up in the dirt
– Wat Fir Eng Nigger? Ech muss mech am Dreck leeën
‘Cause why you ain’t ever in town?”
– Well firwat sidd dir ni An Der Stad?”
I’m outta the way with Pablo (yeah)
– Ech sinn aus Mengem wee Mam Pablo (jo)
This nigga swear that he El Chapo
– Dësen Nigger schwiert datt hien El Chapo ass
He know not to play in my face
– Hie weess datt hien net a mengem Gesiicht soll spillen
Yeah, I swear it’s hard for him to keep my calm, ho (on God)
– Jo, ech schwieren et ass schwéier fir hien roueg ze bleiwen, Ho (Op Gott)
He be tweakin’ ’cause he ain’t my vato (nah)
– Hien zwéngt well hien net mäi Papp ass (no)
In his pockets I got the Lotto (ching)
– A senge Poschen hunn ech D ‘ Lotterie (ching)
I’ma get to this money, it’s fuck these niggas
– Ech kommen Op dës Suen, et ass féck dës niggas
That’s forever the motto (fuck ’em)
– Dat Ass De Motto fir ëmmer (fuck ’em)
I got hoes (might just be your nigga)
– Ech Hunn Gehackt (kéint just ären Nigger sinn)
In different area codes (he know what’s up)
– A verschiddene Primären (hie weess wat leeft)
Everywhere I go (every time I pop out)
– Iwwerall wou ech ginn (all kéier wann ech eraus sprangen)
I call, and they drop the lo’ (come drop that fuckin’ location)
– Ech ruffen un, a si loossen dat lass falen (komm dës verdammt Plaz falen)
‘Cause I got hoes (might just be your bitch)
– Well ech Hacken hunn (kéint just är Bitch sinn)
In different area codes (she know what’s up)
– A verschiddene Primären (hatt weess wat leeft)
Some of ’em bros (could be your daddy)
– E puer Vun hinnen Bridder (kéint äre Papp sinn)
And I’m big pumpin’ ’cause they know (they know what’s up)
– An ech pompelen grouss well dir wësst (dir wësst wat leeft)
(Hahahaha)
– (Hahahaha)









