In de
Text
Last Christmas I gave you my heart
– Leschte Chrëschtdag hunn ech iech mäi Häerz ginn
But the very next day you gave it away
– Awer schonn den nächsten Dag hutt dir et ofginn
This year, to save me from tears
– Dëst joer fir Mech Vun Tréinen ze retten
I’ll give it to someone special
– Ech ginn et engem Speziellen
Last Christmas I gave you my heart
– Leschte Chrëschtdag hunn ech iech mäi Häerz ginn
But the very next day you gave it away (you gave it away)
– Awer schonn den nächsten Dag hutt dir et ofginn (dir hutt et ofginn)
This year, to save me from tears
– Dëst joer fir Mech Vun Tréinen ze retten
I’ll give it to someone special (special)
– Ech ginn et engem Speziellen (special)
Once bitten and twice shy
– Eemol gebass an zweemol schei
I keep my distance, but you still catch my eye
– Ech halen Meng Distanz, awer dir fänkt mech ëmmer nach un
Tell me baby, do you recognize me?
– Erziel Mer Puppelchen erkennt dir mech?
Well, it’s been a year, it doesn’t surprise me
– Gutt, et ass e Joer, et iwwerrascht mech net
“Merry Christmas” I wrapped it up and sent it
– Süüüüüüüüüüüüüüüüüüssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss ” ech hunn et gepackt a geschéckt
With a note saying “I love you”, I meant it
– Mat Enger Notiz “ech hunn dech gär” hunn ech et gemengt
Now I know what a fool I’ve been
– Elo weess ech wat Fir En Idiot ech war
But if you kissed me now, I know you’d fool me again
– Awer wann dir mech elo kuss, weess ech datt dir mech erëm täuscht
Last Christmas I gave you my heart
– Leschte Chrëschtdag hunn ech iech mäi Häerz ginn
But the very next day you gave it away (you gave it away)
– Awer schonn den nächsten Dag hutt dir et ofginn (dir hutt et ofginn)
This year, to save me from tears
– Dëst joer fir Mech Vun Tréinen ze retten
I’ll give it to someone special (special)
– Ech ginn et engem Speziellen (special)
Last Christmas I gave you my heart
– Leschte Chrëschtdag hunn ech iech mäi Häerz ginn
But the very next day you gave it away
– Awer schonn den nächsten Dag hutt dir et ofginn
This year, to save me from tears
– Dëst joer fir Mech Vun Tréinen ze retten
I’ll give it to someone special (special)
– Ech ginn et engem Speziellen (special)
Ohh
– Caa-caa-caa-caa –
Oh, oh, baby
– Oh, oh Schatz
A crowded room, friends with tired eyes
– En iwwerfëllte Raum, Frënn Mat midd Aen
I’m hiding from you and your soul of ice
– Ech verstoppen mech vun Iech an Ärer Séil Aus Äis
My God, I thought you were someone to rely on
– Mäi Gott, ech hu geduecht dir wiert een op deen ee sech ka verloossen
Me? I guess I was a shoulder to cry on
– Ech? Ech mengen ech war Eng Schëller Fir Ze Kräischen
A face on a lover with a fire in his heart
– E Gesiicht Op Engem Liebhaber mat Engem Feier Am Häerz
A man under cover but you tore me apart
– E Mann Am Cover awer dir hutt mech ausernee gerappt
Ooh, ooh, now I’ve found a real love
– Ooh, ooh, elo hunn ech eng richteg Léift fonnt
You’ll never fool me again
– Dir wäert mech ni méi täuschen
Last Christmas I gave you my heart
– Leschte Chrëschtdag hunn ech iech mäi Häerz ginn
But the very next day you gave it away (you gave it away)
– Awer schonn den nächsten Dag hutt dir et ofginn (dir hutt et ofginn)
This year, to save me from tears
– Dëst joer fir Mech Vun Tréinen ze retten
I’ll give it to someone special (special)
– Ech ginn et engem Speziellen (special)
Last Christmas I gave you my heart
– Leschte Chrëschtdag hunn ech iech mäi Häerz ginn
But the very next day you gave it away
– Awer schonn den nächsten Dag hutt dir et ofginn
This year, to save me from tears
– Dëst joer fir Mech Vun Tréinen ze retten
I’ll give it to someone special
– Ech ginn et engem Speziellen
Special
– Speziell
A face on a lover with a fire in his heart (I gave you mine)
– E Gesiicht Op Engem Liebhaber mat Engem Feier a sengem Häerz (ech hunn iech mäin ginn)
A man under cover but you tore him apart
– E Mann Am Cover, awer dir hutt hien ausernee gerappt
Maybe next year we’ll give it to someone
– Vläicht ginn mir et engem d ‘ nächst Joer
I’ll give it to someone special
– Ech ginn et engem Speziellen
Special
– Speziell
So long
– Soulaang
So long
– Soulaang
I’ll give it to someone
– Ech ginn et engem
I’ll give it to someone special
– Ech ginn et engem Speziellen
Who’ll give me something in return
– Wien gëtt mir eppes zréck
I’ll give it to someone (hold my heart)
– Ech ginn et engem (haalt mäi Häerz)
I’ll give it to someone special (it wants to go)
– Ech ginn et engem Speziellen (et wëll goen)
I’ll give it to someone
– Ech ginn et engem
I’ll give it to someone special
– Ech ginn et engem Speziellen
I’ve got you, here to stay
– Ech hunn dech, hei fir ze bleiwen
Hug and love me for a day
– Hug a gär mech fir Een Dag
I thought you were someone… special
– Ech duecht dir wiert iergendeen… speziell
Gave you my heart
– Huet dir mäi Häerz
I’ll give it to someone
– Ech ginn et engem
I’ll give it to someone
– Ech ginn et engem
Last Christmas I gave you my heart
– Leschte Chrëschtdag hunn ech iech mäi Häerz ginn
You gave it away
– Dir hutt et ewechginn
I’ll give it to someone
– Ech ginn et engem
I’ll give it to someone
– Ech ginn et engem
La-la-da-la-la-la
– La-la-la-la-la-la
La-la-da-la-la-la
– La-la-la-la-la-la









