Bad Bunny & Jhayco – Dakiti Espaniola Tononkira & Malagasy Ny fandikan-teny

Horonan-Tsary

Tononkira

Baby, ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
– Zazakely, efa hitako, azonao atao ny milaza rehefa mahita ahy ianao’
Ahí, donde no has llegao, sabes que yo te llevaré
– Any, izay tsy nahatongavanao, dia fantatrao fa hitondra anao aho
Y dime, ¿qué quieres beber?, es que tú eres mi bebé
– Ary lazao amiko, inona no tianao hosotroina?, ianao ve no zanako
¿Y de nosotros quién va a hablar, si no nos dejamos ver?
– Ary iza no hiresaka momba antsika raha tsy avelantsika ho hita ny tenantsika?

Y a vece’ e’Dolce, a vece’ Bulgari
– Ary indraindray ‘e’dolce, indraindray’ Bulgari
Cuando te lo quito después de lo’ party
– Rehefa esoriko aorian’ny ‘ fety
Las copa’ de vino, las libra’ de mari’
– Ny vera ‘divay, ny kilao’an’i mari’
Tú estás bien suelta, yo de safari
– Eo am-pandehanana ianao, eo amin’ny safari aho

Tú muevе’ el culo fenomenal
– Mamindra ny’ the phenomenal ass ‘ ianao
Pa yo devorarte como animal
– Mandany anao toy ny biby
Si no te ha’ venío, yo te vo’a esperar
– Raha tsy tonga ianao dia hiandry anao aho
En mi cama, y lo vo’a celebrar
– Eo am-pandriako, ary hankalaza izany aho

Baby, a ti no me opongo
– Anaka, tsy manohitra anao aho
Y siempre te lo pongo
– Ary apetrako aminao foana izany
Y si tú me tira’, vamo’ a nadar en lo hondo
– Ary raha manipy ahy ianao, dia hilomano ao anaty lalina aho

Si e’por mí, te lo pongo
– Raha ho ahy izany dia hataoko aminao izany
De septiembre hasta agosto
– Nanomboka tamin’ny septambra ka hatramin’ny aogositra
A mí sin cojone’, lo que digan tu’ amiga’
– Ho ahy tsy misy cojone’, na inona na inona lazain’ny ‘namanao’

Ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
– Efa hitako fa afaka milaza ianao rehefa mahita ahy’
Ahí, donde no has llegao, sabes que yo te llevaré
– Any, izay tsy nahatongavanao, dia fantatrao fa hitondra anao aho
Dime, ¿qué quieres beber?, es que tú eres mi bebé
– Lazao amiko, inona no tianao hosotroina?, ianao ve no zanako
¿Y de nosotros quién va a hablar, si no nos dejamos ver? (¿Me sigue’?)
– Ary iza no hiresaka momba antsika raha tsy avelantsika ho hita ny tenantsika? (Manaraka ahy ve ianao?)

Mami, me tiene’ juqueao, sí
– Neny, manana ahy izy ‘ juqueao, eny
Si fuera’ la Uru’, me tuviese’ parqueao
– Raha Izaho No ‘Uru’, dia hanana ‘parqueao’ aho
Dando vuelta’ por condado, contigo siempre arrebatao
– Mihodina ‘ isaky ny faritany, miaraka aminao foana no misambotra

Tú no ere’ mi señora, pero
– Tsy ianao no ‘ vadiko, fa
Toma cinco mil, gástalo en Sephora
– Makà dimy arivo, mandany izany Any Sephora
Louis Vuitton, ya no compra en Pandora
– Louis vuitton dia tsy miantsena Amin’ny Pandora intsony
Como piercing, a los hombre’ perfora, eh-eh-eh
– Toy ny fanindronana, ny fanindronan’ny lehilahy, – – – – –

Hace tiempo le rompieron el cora (el cora)
– Efa ela izy ireo no nanapaka ny cora (ny cora)
Estudiosa, puesta pa ser doctora (doctora)
– Estudiosa, puesta pa ser doctora (dokotera)ny zavatra rehetra dia tsy misy dikany.
Pero (pero) le gustan los títere’ güileando motora (motora)
– Fa (fa) tiany ny saribakoly güileando motora (motora)
Yo estoy pa ti la’ 24 hora’
– Ho anao ny ’24 ora’

Baby, a ti no me opongo
– Anaka, tsy manohitra anao aho
Y siempre te lo pongo (siempre te lo pongo)
– Ary apetrako eo aminao foana izany (apetrako eo aminao foana)
Y si tú me tira’, vamo’ a nadar en lo hondo (nadar en lo hondo)
– Ary raha manipy ahy ianao, dia hilomano ao anaty lalina aho (milomano ao anaty lalina)

Si es por mí, te lo pongo
– Raha ho ahy izany dia hataoko aminao izany
De septiembre hasta agosto
– Nanomboka tamin’ny septambra ka hatramin’ny aogositra
Y a mí, sin cojone’, lo que digan tu’ amiga’
– Ary amiko, tsy misy fuck’, na inona na inona lazain’ny ‘namanao’

Ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
– Efa hitako fa afaka milaza ianao rehefa mahita ahy’
Ahí donde no has llegao sabes que yo te llevaré
– Any izay tsy nahatongavanao dia fantatrao fa hitondra anao aho
Y dime, ¿qué quieres beber?, e’que tú eres mi bebé
– Ary lazao amiko, inona no tianao hosotroina?, e’that ianao no zanako
¿Y de nosotros quién va a hablar, si no nos dejamos ver?
– Ary iza no hiresaka momba antsika raha tsy avelantsika ho hita ny tenantsika?

Y a vece’ e’Dolce, a vece’ Bulgari
– Ary indraindray ‘e’dolce, indraindray’ Bulgari
Cuando te lo quito despué’ de lo party
– Rehefa esoriko aorian’ny fety
La’ copa’ de vino, las libra’ de mari’
– Ny’ vera ‘divay, ny’ de mari ‘ pounds
Tú estás bien suelta, yo de safari
– Eo am-pandehanana ianao, eo amin’ny safari aho

Tú mueve’ el culo fenomenal
– Mamindra ny’ the phenomenal ass ‘ ianao
Pa yo devorarte como animal
– Mandany anao toy ny biby
Si no te ha’ venío, yo te vo’a esperar
– Raha tsy tonga ianao dia hiandry anao aho
En mi cama y lo vo’a celebrar
– Eo am pandriako dia hankalaza izany aho


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: