Horonan-Tsary
Tononkira
Open my legs, lie down with death
– Sokafy ny tongotro, mandry amin’ny fahafatesana
We kiss, we sigh, we sweat
– Manoroka izahay, misento, tsemboka
His blackberry mouth stains my nightgown
– Ny vavany blackberry dia mandoto ny akanjoko alina
I pull him close
– Nosintoniko akaiky izy
Wrap my legs around and it tastes like life
– Afatory ny tongotro ary toy ny fiainana ny tsirony
I twist, I bite
– Mihodina aho, manaikitra
The foxes chatter in the night
– Miresaka amin’ny alina ny amboahaolo
Show me the way
– Asehoy ahy ny lalana
This feeling leads
– Ity fahatsapana ity dia mitarika
The ache, the kick, the need
– Ny fanaintainana, ny daka, ny filana
Show me the way
– Asehoy ahy ny lalana
This feeling leads
– Ity fahatsapana ity dia mitarika
The ache, the kick, the need
– Ny fanaintainana, ny daka, ny filana
A shimmering landscape, I widen my eyes
– Tontolo manjelanjelatra, manitatra ny masoko aho
Can I keep all this beauty forever inside?
– Azoko atao ve ny mitazona izany hatsarana rehetra izany mandrakizay ao anatiny?
I tear off my nightgown and run naked through the town
– Nesoriko ny akanjoko alina ary nihazakazaka nitanjaka namakivaky ny tanàna aho
Run through rain, run through fog
– Mihazakazaka amin’ny orana, mihazakazaka amin’ny zavona
Taking consolation in cats and dogs and things that cannot speak
– Maka fampiononana amin’ny saka sy alika ary zavatra tsy afaka miteny
Ran to the ancestral plane, but they all showed up drunk and insane
– Nihazakazaka nankany amin’ny fiaramanidin’ny razana, saingy samy mamo sy adala avokoa izy rehetra
When I asked what I could offer them
– Rehefa nanontany aho hoe inona no azoko atolotra azy ireo
They said, “Gin and tonic or lithium”
– Hoy izy ireo: “Gin sy tonic na lithium”
I asked, “Which way should I go?”
– Nanontany aho hoe: “inona no lalana tokony halehako?”
Through cigarette smoke, they said
– Tamin’ny alalan’ny setroka sigara, hoy izy ireo
“Child, how would we know?”
– “Anaka, ahoana no hahafantarantsika?”
Show me the way
– Asehoy ahy ny lalana
This feeling leads
– Ity fahatsapana ity dia mitarika
The ache, the kick, the need
– Ny fanaintainana, ny daka, ny filana
Show me the way
– Asehoy ahy ny lalana
This feeling leads
– Ity fahatsapana ity dia mitarika
The ache, the kick, the need
– Ny fanaintainana, ny daka, ny filana
Desire beyond reason
– Faniriana mihoatra ny antony
Ruinous thing
– Zavatra manimba
A stranger came to my door
– Nisy vahiny tonga teo am baravarako
And I welcomed him in
– Ary niarahaba azy aho
My feet are bleeding
– Mandeha ra ny tongotro
But I cannot stop, I have many, many miles
– Saingy tsy afaka mijanona aho, manana kilaometatra maro aho
Yet to cross
– Mbola tsy niampita
I came to a clearing
– Tonga tany amin’ny toerana malalaka aho
Full of wailing and keening
– Feno fitomaniana sy fitomaniana
A well of tears that never runs dry
– Fantsakana ranomaso izay tsy maina mihitsy
Women said, “We’ve been waiting
– Hoy ny vehivavy: “efa niandry Izahay
Waiting to meet you, it’s only a matter of time”
– Miandry ny hihaona aminao, fotoana fohy ihany”
Thrust my fists in the ground
– Atsipazo amin’ny tany ny totohondriko
And the earth made a moaning sound, oh, oh
– Ary ny tany dia nanao feo mimenomenona, oh, oh
I could feel something shudder
– Afaka mahatsapa zavatra mangovitra aho
Deeper, deeper down
– Lalina kokoa, lalina kokoa
And I met every monster from the bar to Broadway
– Ary nihaona tamin’ny biby goavam be rehetra aho avy amin’ny bara Mankany Broadway
And all their violent offers, I just turn them away
– Ary ny tolotra mahery setra rehetra ataon’izy ireo dia avadiko fotsiny
And your threats and your promises, they don’t scare me
– Ary ny fandrahonanao sy ny fampanantenanao, tsy mampatahotra ahy izy ireo
After all, there’s nobody more monstrous than me (Woo)
– Rehefa dinihina tokoa, tsy misy olona mahatsiravina kokoa noho izaho (Woo)
Than me (Woo)
– Noho izaho (Woo)

