Horonan-Tsary
Tononkira
La que te dijo que un vacío se llena con otra persona te miente
– Ilay nilaza taminao fa misy banga nofenoin’ny olon kafa dia mandainga aminao
Es como tapar un herida con maquillaje, no se ve, pero se siente
– Toy ny manarona ratra amin’ny makiazy, tsy hitanao, fa tsapanao
Te fuiste diciendo que me superaste (ey)
– Niala ianao nilaza fa nandresy ahy ianao (hey)
Y te conseguiste nueva novia (novia)
– Ary nahazo sipa vaovao ianao(sipa)
Lo que ella no sabe es que tú todavía
– Ny tsy fantany dia mbola ianao
Me está’ viendo toa’ la historia’ (papi)
– ‘Mijery ahy toa’ ny tantara’ (dada)izy
¿Bebé, qué fue? ¿No pues que muy traga’íto?
– Zazakely, inona izany? Tsy mampalahelo loatra ve izany?
¿Qué haces buscándome el lado?
– Inona no ataonao mitady ny anjarako?
Si sabes que yo errores no repito (papi)
– Raha fantatrao fa tsy mamerina fahadisoana aho (dada)
Dile a tu nueva bebé, que por hombres no compito
– Lazao amin’ny zanakao vaovao fa tsy mifaninana amin’ny lehilahy aho
Que deje de estar tirando
– Mba tsy hisintona intsony
Que al menos yo te tenía bonito
– Fa farafaharatsiny nanana anao tsara tarehy aho
Verte con la nueva me dolió
– Nandratra ahy ny fahitana anao tamin’ilay vaovao
Pero ya estoy puesta pa’ lo mío
– Fa efa vonona ho ahy aho
Lo que vivimos se me olvidó
– Izay niainantsika dia hadinoko
Y eso e’ lo que te tiene ofendido
– Ary izany no nanafintohina anao
Que hasta la vida me mejoró
– Na ny fiainana aza dia nanatsara ahy
Por acá ya no eres bienvenido
– Tsy tongasoa eto intsony ianao
Vi lo que tu novia me tiró
– Hitako izay natsipin’ny sipanao tamiko
Eso no da ni rabia, yo me río, yo me río
– Tsy mampaninona akory izany, mihomehy aho, mihomehy aho
No tengo tiempo pa’ lo que no aporte, ya cambié mi norte
– Tsy manam – potoana ho an’izay tsy mandray anjara aho, efa nanova ny avaratra aho
Haciendo dinero como deporte
– Mahazo vola amin’ny fanatanjahantena
Llenando la cuenta, los show, el parking y pasaporte
– Mameno ny kaonty, ny fampisehoana, ny fiantsonan’ny fiara ary ny pasipaoro
‘Toy más dura dicen los reporte’
– ‘Toy harder lazao ny tatitra’
Ahora tú quieres volver, se te nota, mmm, sí
– Te hiverina ianao izao, mampiseho izany, mmm, eny
‘Pérame ahí, que yo soy idiota
– ‘Apetraho eo aho, adala aho
Se te olvidó que estoy en otra
– Adinonao fa ao amin’ny iray hafa aho
Y que te quedó grande La Bichota
– Ary lehibe ho anao ilay Bibikely
¿Bebé, qué fue? (Fue) ¿No pues que muy traga’íto? (Ah)
– Zazakely, inona izany? (Tsy izany) tsy ohatrinona no atelinao? (Oh)
¿Qué haces buscándome el lado? (Ey)
– Inona no ataonao mitady ny anjarako? (y)
Si sabes que yo errores no repito
– Raha fantatrao fa tsy mamerina ny fahadisoana aho
Dile a tu nueva bebé, que por hombres no compito
– Lazao amin’ny zanakao vaovao fa tsy mifaninana amin’ny lehilahy aho
Que deje de estar tirando
– Mba tsy hisintona intsony
Que al menos yo te tenía bonito (Shakira, Shakira)
– Fa farafaharatsiny nanana anao tsara aho (Shakira ,Shakira)
Tú te fuiste y yo me puse triple “M”
– Niala ianao ary nahazo ” m ” telo aho
Más buena, más dura, más level
– Tsara kokoa, mafy kokoa, ambaratonga bebe kokoa…
Volver contigo never, tú eres la mala suerte
– Mba hiverenana aminao na, na,, ianao no ratsy vintana
Porque ahora la’ bendicione’ me llueven
– Satria izao ny’ fitahiana ‘ dia milatsaka amiko
Y quiere’ volver, ya lo suponía
– Ary te-hiverina izy, efa noheveriko
Dándole like a la foto mía
– Tia ny sariko
Tú buscando por fuera la comida
– Mitady sakafo any ivelany ianao
Yo diciendo que era monotonía
– Izaho milaza fa tsy misy dikany izany
Y ahora quieres volver, ya lo suponía
– Ary izao dia te hiverina ianao, efa noheveriko
Dándole like a la foto mía (papi, foto mía)
– Tiako ny sariko (dada, sariko)
Te ves feliz con tu nueva vida
– Faly ianao amin’ny fiainanao vaovao
Pero si ella supiera que me busca’ todavía
– Fa raha fantany fa mitady ahy izy ‘ mbola
¿Bebé, qué fue? (Fue) ¿No pues que muy traga’íto? (Ah)
– Zazakely, inona izany? (Tsy izany) tsy ohatrinona no atelinao? (Oh)
¿Qué haces buscándome el lado? (Ey)
– Inona no ataonao mitady ny anjarako? (y)
Si sabes que yo errores no repito
– Raha fantatrao fa tsy mamerina ny fahadisoana aho
Dile a tu nueva bebé, que por hombres no compito (mueve el culito)
– Lazao amin’ny zanakao vaovao fa tsy mifaninana amin’ny lehilahy aho (afindrao ny borikinao kely)
Que no tiene buena mano, y al menos yo te tenía bonito
– Tsy manana tanana tsara izy, ary farafaharatsiny nanana anao tsara aho
O-O-Ovy On The Drums
– O-O-Ovy Amin’ny Amponga
Mi amor, es que usted se alejó mucho
– Ny fitiavako, dia ny nifindranao be dia be
Y yo de lejos no veo, bebé
– Ary tsy hitako lavitra, ry zazakely
TQM pero TQG, jajaja
– TQM fa TQG, lol
Barranquilla, Medallo
– Barranquilla, Medaly
