Horonan-Tsary
Tononkira
Nico Valdi produciendo
– Nico Valdi famokarana
Me mata cómo le queda el oversize
– Mamono ahy ny fomba fijerin’ny oversize azy
Combina muy bien con sus Nike Off-White
– Izy io dia mitambatra tsara amin’ny Nike Off-White
Cuando sale a bailar, se desata
– Rehefa mivoaka mandihy izy dia vaky
Se le ve en sus ojos de gata
– Hitanao amin’ny masony saka izany
Y yo con ganas de darte
– Ary manantena ny hanome anao aho
No puedo dejar de mirarte
– Tsy afaka mijanona mijery anao aho
Ponte a mover cuanto antes, estás bellaca (-Tá’, -tá, -tá, -tá)
– Mandrosoa haingana araka izay azo atao, tsara tarehy ianao (- Tá’, -tá, – tá, – tá)
En el mercho, escuchando FERXXO
– Ao amin’ny mercho, mihaino FERXXO
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– Te hatory aho anio, fa mandry eo amin’ny tratranao
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– Na dia mety miaraka amiko aza ianao na dia eo aza izany
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho
– Amin’ny fotoana hamaritanao azy dia efa vitantsika izany
En el mercho, escuchando FERXXO
– Ao amin’ny mercho, mihaino FERXXO
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– Te hatory aho anio, fa mandry eo amin’ny tratranao
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– Na dia mety miaraka amiko aza ianao na dia eo aza izany
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho (Oh)
– Amin’ny fotoana tsapanao dia efa vitantsika izany (Oh)
Súbete, que te llevo y fumeteo
– Midira, horaisiko ianao dia hifoka aho
Tú me pides má’ y yo nunca le freno
– Mangataka bebe kokoa amiko ianao ary tsy manakana azy mihitsy aho
Hace tiempo del amor me volví ateo
– Efa ela izay avy amin’ny fitiavana dia lasa tsy mino an’andriamanitra aho
Pero a ese culito todo le creo
– Fa amin’io boriky kely io dia mino ny zava drehetra aho
Ay, péga-pégate que ‘tás buenota
– Oh, avia, avia, mahafatifaty ianao.
Más lo lindo que se ve cuando rebota
– Bebe kokoa ny hatsarany rehefa mitsambikina izy
Si no te sirve el amor, ¿pa’ qué provoca’?
– Raha tsy mety aminao ny fitiavana, inona no anton’izany?
Te gusta que ande detrás de tu boca
– Tianao ve ny mandeha ao ambadiky ny vavanao
Bailará cuando el DJ ponga él ta-ra-rá, ta-ra-rá
– Handihy izy rehefa mitafy ny DJ dia hanao ta-ra-ra, ta-ra-ra
Está tan buena que nadie se anima a encararla
– Mafana be izy ka tsy misy sahy miatrika azy
Pero ahí es cuando entro yo
– Fa rehefa miditra aho
Al otro, recházalo, oh-oh
– Ho an’ny iray hafa, lavo izy, oh-oh
En el mercho, escuchando FERXXO
– Ao amin’ny mercho, mihaino FERXXO
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– Te hatory aho anio, fa mandry eo amin’ny tratranao
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– Na dia mety miaraka amiko aza ianao na dia eo aza izany
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho
– Amin’ny fotoana hamaritanao azy dia efa vitantsika izany
En el mercho, escuchando FERXXO
– Ao amin’ny mercho, mihaino FERXXO
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– Te hatory aho anio, fa mandry eo amin’ny tratranao
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– Na dia mety miaraka amiko aza ianao na dia eo aza izany
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho (Hmm-hmm, ey)
– Rehefa tonga saina ianao dia efa nanao (Hmm-hmm, hey)
En el Mercedes, a doscientos
– Ao Amin’ny Mercedes, roanjato
Dime si quieres suave o violento
– Lazao ahy raha tianao ny malefaka na mahery setra
En el Mercedes, a doscientos
– Ao Amin’ny Mercedes, roanjato
En cinco llego, tienes tu nombre en mi asiento (¡Mami!)
– Tonga amin’ny dimy aho, manana ny anaranao eo amin’ny sezako ianao (Neny!)
Escándalo armas si te saca’ el pantalón
– Basy manafintohina raha mamoaka ny patalohanao izy
Cuando pides que te bese, estoy pensándolo
– Rehefa mangataka ahy hanoroka anao ianao dia mieritreritra an’izany aho
Me gusta hacerme el difícil, pero ¿cómo no?
– Tiako ny milalao mafy mba hahazoana, fa ahoana no tsy azoko?
No puedo, mi amor, y otra vez
– Tsy afaka, ny fitiavako, ary indray
En el mercho, escuchando FERXXO
– Ao amin’ny mercho, mihaino FERXXO
(Ve-ve-ven que te llevo al mall, pórtate mal)
– (Go-go-avia hitondra anao any amin’ny toeram-pivarotana aho, hitondra tena ratsy)
En el mercho, escuchando FERXXO
– Ao amin’ny mercho, mihaino FERXXO
(Ve-ve-ven que te llevo al mall, decime “amor”)
– (Mandehana-mandehana-avia hitondra anao any amin’ny toeram-pivarotana aho, lazao amiko hoe “fitiavana”)
En el mercho, escuchando FERXXO
– Ao amin’ny mercho, mihaino FERXXO
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– Te hatory aho anio, fa mandry eo amin’ny tratranao
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– Na dia mety miaraka amiko aza ianao na dia eo aza izany
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho (Ah, ah)
– Rehefa tsapanao dia efa vitantsika izany (Ah, ah)
En el mercho, escuchando FERXXO
– Ao amin’ny mercho, mihaino FERXXO
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– Te hatory aho anio, fa mandry eo amin’ny tratranao
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– Na dia mety miaraka amiko aza ianao na dia eo aza izany
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho
– Amin’ny fotoana hamaritanao azy dia efa vitantsika izany
¡Ajá! Nico Valdi produciendo
– Aha! Nico Valdi famokarana
Suena Migrantes, sí-sí (Yeah)
– Toa mpifindra Monina, eny-eny (eny)
¡CaKe, ah!
– Mofomamy, ah!
En el mercho, escuchando FERXXO
– Ao amin’ny mercho, mihaino FERXXO
