Horonan-Tsary
Tononkira
When the sun comes down, it’s falling right
– Rehefa milentika ny masoandro dia milatsaka tsara
It’s the end of the world if you call it right
– Ny faran’izao tontolo izao raha antsoinao hoe marina izany
It’s the end of the world if you time it right (Uh)
– Izao no faran’izao tontolo izao raha toa ka mety ny fotoana (Uh)
It’s the, it’s the
– Izany no izy, izany no izy
Tryna get you out your circle every day of the week (Step)
– Tryna dia mamoaka anao ny faribolanao isan’andro amin’ny herinandro (Dingana)
Take you to them deep waters, no one wavy as me (Nah)
– Ento any amin’izy ireo ianao rano lalina, tsy misy mikofokofoka toa ahy (Nah)
I’m the beast of the night, and I’m ’bout to take flight (Uh-huh)
– Izaho no biby amin’ny alina, ary izaho no ‘ bout to take flight (Uh-huh)
Take the light from the dark, wanna swim with the sharks? (Okay)
– Raiso ny hazavana avy amin’ny maizina, te hilomano miaraka amin’ny antsantsa? (Okay)
When I start to play my part, I can make the Earth shake (Step)
– Rehefa manomboka milalao ny anjarako aho dia afaka mampihorohoro ny Tany (Dingana)
Take away with one bite, wanna see an eclipse? (Yeah)
– Esory amin’ny manaikitra iray, te hahita fanakona-masoandro? (Eny)
Getting full from the sky while I’m licking my lips (Yeah, yeah)
– Feno avy any an-danitra aho rehefa milelaka ny molotro (Eny ,eny)
Conquer my hunger, I’m a monster when I rise above ships (Yeah)
– Reseo ny hanoanako, biby goavam-be aho rehefa miakatra ambonin’ny sambo (Eny)
What’s next on the menu? That’s a bon appétit
– Inona no manaraka eo amin’ny sakafo? Bon appétit izany
Bring terror to your eyes when you’re looking at me (Looking at me)
– Mitondrà horohoro amin’ny masonao rehefa mijery ahy ianao(Mijery ahy)
But the sound of a beat ain’t sweet music to me
– Fa ny feon’ny gadona dia tsy mozika mamy ho ahy
When the people sing in harmony, I gotta retreat (I gotta)
– Rehefa mihira mirindra ny vahoaka, tsy maintsy mihemotra aho (tsy maintsy)
Bamboo on my tree, but I still gotta eat (Yeah)
– Bamboo amin’ny hazoko, fa mbola tsy maintsy mihinana (Eny)
So I just gotta creep, hope they don’t peep me (Uh-huh)
– Ka tsy maintsy mandady fotsiny aho, manantena fa tsy hijery ahy izy ireo (Uh-huh)
But when I go for my fee, too much noise for me (Uh)
– Fa rehefa mandeha amin’ny sarany aho, tabataba be loatra ho ahy (Uh)
So good luck finding peace in the belly of the beast (Beast)
– Tsara vintana mahita fiadanana ao an-kibon’ny bibidia (Biby)
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Misy bibilava ao ambadika (Bibilava, ‘ jereo)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– Tsy maintsy ho lahatra fa eto koa aho (Lahatra koa)
I’ll play the bait until he peers through (Bait, through)
– Hilalao ny haniny aho mandra – pijereny (Haniny, amin’ny alalan’ny)
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, miverina miaraka)
Huh, huh, huh, huh
– Huh, huh, huh, huh
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Misy bibilava ao ambadika (Bibilava, ‘ jereo)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– Tsy maintsy ho lahatra fa eto koa aho (Lahatra koa)
Just play it safe until he fears you
– Alefaso fotsiny izany mandra-pahatahorany anao
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, miverina miaraka)
Too, too, too, too
– Ary koa, koa, koa
I can feel the shaking when it’s deep underneath
– Tsapako ny fihovitrovitra rehefa lalina ao ambany
Tell me, when’s the last time we’ve seen one of these? (Uh-uh)
– Lazao amiko, rahoviana no fotoana farany nahitantsika ny iray amin’ireo? (Uh-uh)
Moon-man fishing when he leaps out the sea (Yeah)
– Moon-man manjono rehefa mitsambikina avy any an-dranomasina (Eny)
Closer to the edge, getting steep in my reach
– Manakaiky kokoa ny sisiny, mideza eo am-pelatanako
Banging on the drums, I turn the beat into a shield (Uh)
– Mikapoka ny amponga aho, mamadika ny kapoka ho ampinga (Uh)
It’s hard to compete, I’m taking my seat, but in a (Kneel)
– Sarotra ny mifaninana, maka ny sezako aho, fa Amin’ny (Mandohalika)
I convinced the birds that I’m asleep at the wheel
– Nandresy lahatra ny vorona aho fa matory amin’ny kodiarana aho
I could point ’em to the light if just to sweeten the deal, uh
– Azoko atao ny manondro azy ireo amin’ny hazavana raha toa ka mamy fotsiny ny fifanarahana, uh
Huh, outta the premises if you’d like, if you like, uh-uh
– Hahahahahahahahahahahaha if you’d like, if you like, uh-uh
Turn on that television of mine, uh-uh, mine, uh
– Alefaso ny fahitalavitra misy ahy, uh-uh, mine, uh
I shoulda broadcast the whole time, huh
– Tokony handefa ny fotoana rehetra aho, huh
Every angle another gold mine, yeah
– Ny zoro rehetra dia toeram-pitrandrahana volamena hafa, eny
Maybe the passageway was a matinee
– Angamba ny lalana dia matinee
Premature with the cabernet for the latter days
– Aloha loatra amin’ny cabernet mandritra ny andro farany
Around here, nobody accepting Apple Pay (Yeah)
– Eto, tsy misy manaiky Apple Pay (Eny)
You’ll have to try not to back away when you’re passing a
– Tsy maintsy miezaka ny tsy hihemotra ianao rehefa mandalo
Snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Bibilava ao amin’ny rearview (Bibilava, ‘ view)
It must be fate that I’m here too
– Tsy maintsy ho lahatra fa eto koa aho
I’ll play the bait until he peers through
– Hilalao ny maunu aho mandra pahitany azy
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, miverina miaraka)
There’s a snake in the rearview
– Misy bibilava ao ambadika
It must be fate that I’m here too
– Tsy maintsy ho lahatra fa eto koa aho
Just play it safe, until he fears you
– Alefaso fotsiny izany, mandra-pahatahorany anao
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, miverina miaraka)
Too, too, too, too
– Ary koa, koa, koa
When the sun comes down, it’s falling right
– Rehefa milentika ny masoandro dia milatsaka tsara
It’s the end of the world if you call it right
– Ny faran’izao tontolo izao raha antsoinao hoe marina izany
It’s the end
– Ny farany
For everybody in the spot I’m on the mic
– Ho an’ny rehetra eo an toerana eo amin’ny mikrô aho
If it’s the end of the world, why not tonight?
– Raha izao no faran’izao tontolo izao, nahoana no tsy anio alina?
It’s the end
– Ny farany
It’s the same ol’ story how it came and went
– Mitovy amin’ny tantara taloha ihany ny fomba nahatongavany sy nandehanany
I need a couple more bottles for the main event
– Mila tavoahangy roa hafa aho amin’ny hetsika lehibe
It’s the end, uh-huh, uh
– Ny farany, uh-huh, uh
And if it’s time for last words, I’ma make it count
– Ary raha tonga ny fotoana hanaovana teny farany, dia hataoko isaina izany
I need a million bad bitches just to play me out
– Mila bitika ratsy iray tapitrisa aho mba hilalao ahy fotsiny
It’s the end, uh
– Ny farany, uh
I got a front row seat, that’s what I call it, uh, uh, uh
– Nahazo seza laharana voalohany aho, izany no iantsoako azy, uh, uh, uh
I’m kicking up my feet, no need to stall it
– Manandratra ny tongotro aho, tsy mila manakana azy
It’s the end
– Ny farany
Crashing against the sky until it shatters, sh’, sh’, sh’
– Mianjera amin’ny lanitra mandra – pahatongan’ny faharavany, sh’, sh’, sh’
I couldn’t even tell you if it matters
– Tsy afaka nilaza taminao akory aho raha zava dehibe izany
It’s the end
– Ny farany
With open arms, I welcome you
– Miaraka amin’ny sandry misokatra, miarahaba anao aho
And I run to the finish line
– Ary mihazakazaka mankany amin’ny tsipika fahatongavana aho
With my shears exposed
– Miaraka amin’ny fanetezako miharihary
Cutting the ribbon
– Manapaka ny tadiny
The grand opening of the end
– Ny fanokafana lehibe ny farany
There’s a snake, there’s a snake, in the rearview (‘View)
– Misy bibilava, misy bibilava, ao ambadika (‘View)
There’s a snake, there’s a snake, in your rearview (‘View)
– Misy bibilava, misy bibilava, ao amin’ny fijerinao aoriana (‘View)
There’s a snake, there’s a snake, I’m in your rearview (‘View)
– Misy bibilava, misy bibilava, ao amin’ny fijerinao aoriana aho (‘View)
Uh, I’m in your rearview
– ,, Ao amin’ny rearview-nao aho
(Yo—)
– (Yo—)
