Видео Клип
Текст
Benito, hijo de Benito, le decían “Tito”
– Бенито, синот На Бенито, беше наречен “Тито”
El mayor de seis, trabajando desde chamaquito
– Најстариот од шест, работи од чамакито
Guiando camione’ como el pai y el abuelo
– Водење на патот ‘ како тато и дедо
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero
– Иако неговиот сон секогаш беше да биде инженер
Un día Tonito lo invitó pa’ hacer una mudanza
– Еден ден Тонито го покани да направи потег
Pa’ buscarse alguito, par de peso’ pa’ algo alcanza
– Да “барате некого, неколку тежина” на ” нешто достигнува
Gracia’ a Dios que ese día no estaba busy
– Фала Богу што не бев зафатен тој ден.
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lysi
– Бидејќи во овој потег беше местото каде што се сретна Со Лиси
La menor de tre’ que se criaron con Doña Juanita
– Најмладиот од тројцата кои пораснале Со Дона Хуанита
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita’
– Затоа што татко и мајка си заминаа кога беше мала’
Prometió graduarse ante’ de casarse y lo cumplió
– Тој вети дека ќе дипломира пред да се ожени и го исполни
Diciembre del 92 con Tito se casó
– Декември ‘ 92 со Тито таа се омажи
Ante’ de irse pa’ Almirante donde se conocieron
– Пред “заминување за” Адмирал каде што се сретнаа
Vivieron en Morovis en donde hicieron al nene
– Тие живееле Во Моровис каде што го направиле бебето
Que en Bayamón por primera vez vieron
– Дека Во Бајамон за прв пат видоа
Un aplauso pa’ mami y papi porque en verda’ rompieron
– Ајде да го слушнеме за мама и Тато затоа што навистина раскинаа
Mmm
– Ммм
Ea, diablo
– Dev, ѓавол
Rumba
– Румба
Gracia’, mami, por parirme aquí, je, ey
– Грејс’, мамо, што ме роди овде, хех, he
El mejor de la nueva porque me crié en la vieja
– Најдоброто од новото затоа што бев израснат во старото
Gracia’ a mami y papi por to’ los jalón de oreja’
– Им благодарам на мама И Тато што ги повлекоа за уво
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast dando queja’
– Никогаш не сум бил виден на улица или на подкасти кои се жалат’
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja
– Тие се обидуваат да ја измерат силата и не можат ниту како двојка
Calle Sol, Calle Luna, estoy en la noche oscura
– Улица сонце, Улица Месечина, јас сум во темна ноќ
Yo no canto reggae, pero soy cultura
– Јас не пеам реге, но јас сум култура
De Borinquen, PR, Archipiélago Perfecto
– Де Боринкен, ПР, Совршен Архипелаг
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga
– Целиот свет веќе го знае мојот дијалект, мојот сленг
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
– Не ми е гајле што вредиш дик
Aquí mataron gente por sacar la bandera
– Луѓето беа убиени тука за вадење на знамето
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)
– Затоа сега ја носам каде што сакам, копиле, што беше тоа? (Ха)
Está peligroso
– Опасен е
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
– Ако умрам утре, се надевам дека никогаш нема да го заборават моето лице
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
– И стави моја тема на денот кога ќе донесат Домаќини
En la caja la bandera azul clarito
– Во кутијата светло сино знаме
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito
– И нека се сетат дека секогаш бев јас, јас секогаш бев Бенито
¿Meterle más que yo? Tú ere’ loco
– Стави го во повеќе од мене? Луд си
Nah, cabrón, tú ere’ loco
– Не, копиле, луд си
Lo que tú diga’ me importa poco
– Што велиш ‘малку ми е важно
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto
– Ме сакаат како Тито а јас сум сериозен како Кото
Lugia, Ho-Oh, cabrón, yo soy legendario
– Лугија, хо-о, копиле, јас сум легендарен
Le meto con cojone’ y con ovario’
– Го ставив со којоне” и со јајници”
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa’ que sepa’
– Милионер додека сеуште е од соседството, паке сабе’
Aprieta, chamaquito, aprieta
– Стисни, мало момче, стисни
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Никој не ме извлекува одовде, не се помрднувам одовде
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Кажи и дека ова е мојата куќа каде што се роди дедо ми
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
– Никој не ме извлекува одовде, не се помрднувам одовде
Dile que esta es mi casa donde nació mi abuelo
– Кажи и дека ова е мојата куќа каде што се роди дедо ми
Yo soy de P fuckin’ R (Ah, oh; dile, Diego, dile)
– Јас сум Од П Rат Р (ах, ох; кажи му, Диего, кажи му)
Yo soy de P fuckin’ R (Ay, vamo’ a ver, dale, que venga pa’cá, ey, ey, ey, ey)
– Јас сум Од П Rат Р (Ај, ајде, ајде, ајде да одиме, go, he, he, he, he, he)
Yo soy de P fuckin’ R (Uy, dale, dale, dale)
– Јас сум Од П Rан Р (Упс, дај, дај, дај)
Yo soy de P fuckin’ R (¡Viva!)
– Јас сум Од П Rено Р (Да!)
