Dave – My 27th Birthday Англиски Текст & Македонски Преводи

Видео Клип

Текст

(Everything’s fine)
– (Се е во ред)
Look
– Види

White fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Бела риба на брегот На Карибите, мојот живот е филм
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– Херој и негативец, играм и во сценариото
Worthy of Spielberg or Christopher Nolan readin’
– Достоен За Спилберг Или Кристофер нолан редин’
The constant overachievin’, I know
– Постојаното претерување, знам
I ain’t as rich as them people with old money, but I didn’t know money
– Јас не сум толку богат како нив луѓе со стари пари, но не знаев пари
They mock me online for speakin’ up on all of our issues
– Ме потсмеваат на интернет затоа што зборував за сите наши прашања
And bein’ vocal, the shit that I see on socials
– И да бидам гласен, срањата што ги гледам на социјалните мрежи
But how can I stay silent when, when?
– Но, како можам да молчам кога, кога?
I’m out in Barbados, white people mistreatin’ locals
– Јас сум надвор Во Барбадос, белите луѓе ги малтретираат локалните жители
The villa in Jamaica, but it’s owned by the Chinese
– Вилата Во Јамајка, но Е во Сопственост На Кинезите
Head to the right beach and they’re chargin’ us five each
– Одете на вистинската плажа и ни наплаќаат по пет
They say, “The Caribbean paradise, like, why leave?”
– Тие велат: ” Карипскиот рај, како, зошто да замине?”
But how can I be silent when there’s blood on the pine trees?
– Но, како можам да молчам кога има крв на боровите дрвја?
Most of us would sacrifice our soul for the right fees
– Повеќето од нас би ја жртвувале нашата душа за вистинските хонорари
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Пред да најдам љубов, само се молам, наоѓам мир
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Пред да најдам љубов, само се молам, наоѓам мир
You know what I believe, I don’t know if I handled it well
– Знаеш во што верувам, не знам дали добро се справив со тоа
It’s fuck Coca-Cola, did I stop drinkin’ Fanta as well?
– Да гоuckам кока-Кола, дали престанав да пијам и фанта?
I could see the blood on the lyrics I write for myself
– Можев да ја видам крвта на стиховите што ги пишувам за себе
I cried about slavery, then went to Dubai with my girl
– Плачев за slство, а потоа отидов во Дубаи со мојата девојка
Surely I ain’t part of the problem, I lied to myself
– Сигурно не сум дел од проблемот, се излажав себеси
Jewels that my people die for are a sign of my wealth
– Накитот за кој умираат моите луѓе е знак на моето богатство
My work is a physical weight of my life and my health
– Мојата работа е физичка тежина на мојот живот и моето здравје
The last couple years, felt like I been inside on a shelf
– Последните неколку години, се чувствував како да сум внатре на полица
I just phoned Cench, and I said, “You inspired myself”
– Само што му се Јавив На Кенч и му реков: “ти се инспирираше себеси”.
I don’t feel a spot of jealousy inside of myself
– Не чувствувам љубомора во себе
But when I’m all alone, I won’t lie, I question myself
– Но, кога ќе бидам сам, нема да лажам, се прашувам себеси
Am I self-destructive? Am I doin’ the best for myself?
– Дали сум самоуништувачка? Дали го правам најдоброто за себе?
I know I love music, but I question the rest of myself
– Знам дека ја сакам музиката, но го доведувам во прашање остатокот од себе
Like why don’t you post pictures or why don’t you drop music?
– Како зошто не објавувате слики или зошто не испуштате музика?
Or why not do somethin’ but sittin’ and stressin’ yourself
– Или зошто да не направиш нешто, но да седиш и да се стресуваш себеси
Ten years I been in the game and I won’t lie, it’s gettin’ difficult
– Десет години бев во игра и нема да лажам, станува тешко
This shit used to be spiritual
– Ова срање порано беше духовно
We don’t need no commentators, we could leave that to the sports
– Не ни требаат коментатори, тоа би можеле да го оставиме на спортот
Just listen to the music, why do you need somebody’s thoughts?
– Само слушајте ја музиката, зошто ви требаат нечии мисли?
And some of it’s constructive, but most of it is forced
– И некои од нив се конструктивни, но повеќето од нив се принудени
And why we countin’ the numbers, how the music make you feel?
– И зошто ги броиме бројките, како музиката прави да се чувствуваш?
I’m just bein’ real
– Само сум вистински
(Alright)
– (Во ред)

Yeah, white fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Да, бела риба на брегот На Карибите, мојот живот е филм
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– Херој и негативец, играм и во сценариото
Worthy of Oscar and Hollywood nominations
– Достојни за номинации За Оскар И Холивуд
I’m throwin’ money at women in different denominations and killin’ the conversation
– Фрлам пари на жени во различни апоени и го убивам разговорот
All them people told me, “Keep grindin’, be patient”
– Сите тие луѓе ми рекоа: “Продолжи да мелеш, биди трпелив”
It’s weird bein’ famous, tryna navigate the spaces
– Чудно е да се биде познат, обидете се да се движите низ просторите
Feel like a celebrity, but you ain’t on the A-list
– Се чувствувате како славна личност, но не сте на А-листата
And you never drop so you ain’t really on the playlist
– И никогаш не паѓаш така што навистина не си на плејлистата
But your fans love you, you can see it on their faces
– Но, вашите обожаватели ве сакаат, можете да го видите на нивните лица
America feels so close that you can taste it
– Америка се чувствува толку блиску што можеш да ја вкусиш
2017, was tryna make it to the ranges
– 2017, беше обидна направете го тоа на опсези
2025, I’m tryna make it to the Granges
– 2025, се обидувам да стигнам До Гранџ
How do I explain me and my soulmate are strangers, that we’ve already met
– Како да ми објаснам и мојата сродна душа се странци, дека веќе сме се сретнале
And I’ve known her for ages?
– И ја познавам со векови?
How do I explain, because I’m runnin’ out of pages?
– Како да објаснам, бидејќи ми снемуваат страници?
How do I explain South London and its dangers?
– Како Можам Да го објаснам Јужен Лондон и неговите опасности?
Can’t recall the last time that we was all together, but
– Не можам да се сетам кога последен пат бевме заедно, но
All I can remember, the Olympics was in Beijing
– Се што се сеќавам, Олимпијадата беше во Пекинг
Move to Dubai, that’s for the taxes that they takin’
– Преселете се во Дубаи, тоа е за даноците што ги земаат’
Or move to Qatar, feel the breeze on the beach
– Или преселете се Во Катар, почувствувајте го ветрето на плажа
But how can I explain to my kids that it’s fake wind?
– Но, како можам да им објаснам на моите деца дека тоа е лажен ветер?
Free, but I’m broke, have me feelin’ like I’m caged in
– Слободен, но скршен сум, нека се чувствувам како да сум во кафез
How do I explain two pounds got you eight wings?
– Како да ви објаснам дека два килограми ви донесоа осум крилја?
How do I explain my opps lost, but we ain’t win?
– Како да им објаснам на моите противници изгубени, но ние не победивме?
Girls I’m around had surgery on their hips
– Девојките наоколу имаа операција на колковите
How do I explain that I love her the way she is?
– Како да објаснам дека ја сакам таква каква што е?
How do I explain my feelings on having kids?
– Како да ги објаснам моите чувства кога имам деца?
That it wasn’t what it was, but it is what it is
– Дека тоа не беше она што беше, но тоа е она што е
How do I explain my niggas are in the hood?
– Како да објаснам дека моите црнци се во хаубата?
And they don’t ask for nothin’ even though they know they could
– И тие не бараат ништо иако знаат дека можат
‘Cause they’d rather trap, rob, and get it on their own
– Затоа што повеќе би сакале да го фатат, ограбат и да го добијат самостојно
How do I explain these messages on my phone?
– Како да ги објаснам овие пораки на мојот телефон?
I just got a call, my girl’s sittin’ in the car
– Само што добив повик, мојата девојка седи во колата
And it says “Serge” but Serge with us in the car
– И тоа вели ” Серж”, Но Серж со нас во автомобилот
I know I might sound like a villain from afar
– Знам дека можеби звучам како негативец од далеку
How do I explain that my mechanic is a chick?
– Како да објаснам дека мојот механичар е пиле?
Or why she callin’ me when I don’t even own a whip because my licence is revoked?
– Или зошто ми се јавува кога јас дури и не поседувам камшик затоа што ми е одземена лиценцата?
I mean, how do I explain that I don’t want a hill ’cause my identity is pain?
– Мислам, како да објаснам дека не сакам рид бидејќи мојот идентитет е болка?
How do I explain, I mean, how do I explain?
– Како да објаснам, мислам, како да објаснам?
I went and hit the streets because I didn’t want a boss
– Отидов и излегов на улиците затоа што не сакав шеф
I ended up a worker, I was barely gettin’ paid
– Завршив работник, едвај добивав плата
For someone that was two years above me in my age
– За некој што беше две години над мене во мојата возраст
I didn’t even find it strange, I mean, how do I explain?
– Не ми беше ни чудно, како да објаснам?

Yeah
– Да
Fifty-two miles from Marseilles, I’m in Miraval
– Педесет и две милји од Марсеј, јас сум Во Миравал
Four years, seventeen days, I ain’t been around
– Четири години, седумнаесет дена, не сум бил околу
I can’t lie, it even shocks me that I’m still around
– Не можам да лажам, дури ме шокира што сум уште наоколу
I can’t lie, it even shocks me how I’m livin’ now
– Не можам да лажам, дури ме шокира како живеам сега
Starin’ at this Rachel Jones painting, I’m sittin’ down
– Ѕвезда на оваа слика На Рејчел Џонс, седнувам
The last thing I drew was a weapon, I’m livin’ wild
– Последното нешто што го нацртав беше оружје, живеам диво
Turned twenty-seven, but I feel like I’m still a child
– Наполни дваесет и седум години, но се чувствувам како да сум уште дете
In this house out in Central London I can barely afford
– Во Оваа куќа надвор Во Центарот на Лондон едвај можам да си дозволам
Six months sober and I feel like I’m Dave again
– Шест месеци трезен и се чувствувам како повторно Да сум Дејв
Drinkin’ all my pain and my sorrows away again
– Пијте ја целата моја болка и моите таги повторно
I got withdrawal symptoms, but they happen at ATMs
– Добив симптоми на повлекување, но тие се случуваат На Банкомати
Next two years, I’ll be lookin’ at ATMs
– Следните две години, ќе гледам Банкомати
Who’s the best artist in the world? I’m sayin’ Tems
– Кој е најдобриот уметник на светот? Велам Темс
Maybe James Blake or Jim, on the day, depends
– Можеби џејмс Блејк или Џим, на денот, зависи
Let’s see who quits now we ain’t gettin’ paid again, yeah
– Ајде да видиме кој ќе се откаже сега повторно нема да платиме, да
I’m just here drinkin’ liquor by myself
– Само што дојдов да пијам алкохол сама
Is my music just becomin’ a depiction of my wealth?
– Дали мојата музика само што станува приказ на моето богатство?
Never trust a girl whose lock screen’s a picture of herself, I had to learn that shit myself
– Никогаш не верувајте на девојка чиј заклучен екран е слика за себе, морав сам да го научам тоа срање
Now I’m sittin’ by myself with no girl, like, shit, I really did this to myself
– Сега седам сама без девојка, како, срање, навистина си го направив ова
Twenty-seven and I’m terrified of livin’ by myself ’cause there’s a kid inside myself I haven’t healed
– Дваесет и седум и јас сум преплашен да живеам сам ” затоа што има дете во себе што не сум го излечил
And me and him debate each other
– И јас и тој дебатираме едни со други
I can’t love myself, I’m made from two people that hate each other
– Не можам да се сакам себеси, создаден сум од двајца луѓе кои се мразат едни со други
My parents couldn’t even save each other, made each other unhappy
– Моите родители не можеа ниту да се спасат, се направија несреќни
Used to be excited by the block, but size doesn’t matter
– Порано бев возбуден од блокот, но големината не е важна
You supplying it or not? Sling a shot, I could have really killed a giant with a rock
– Го снабдуваш или не? Прашка истрел, можев навистина да убијам џин со карпа
But that’s a life that I forgot, and my young boys are slidin’ over what?
– Но, тоа е живот што го заборавив, а моите млади момчиња се лизгаат над што?
I don’t know ’cause I ain’t spoke to him in time
– Не знам бидејќи не сум разговарал со него на време
Been afraid of gettin’ older, scared of bein’ left behind
– Се плашев од стареење, се плашев да не останам зад себе
And then I—, tsk, and then I question, will I live my life in resent?
– И тогаш јас -, цк, а потоа се прашувам, дали ќе го живеам мојот живот во навреда?
Is anybody ever gonna take my kindness for strength?
– Дали некој некогаш ќе ја земе мојата добрина за сила?
I gave Tisha the world, it weren’t enough and then she went
– Му дадов на тиша светот, тоа не беше доволно, а потоа отиде
Everybody’s makin’ content, but nobody’s content
– Сите прават содржина, но никој не е задоволен
Safe space, can I vent? It crept up
– Безбеден простор, може ли да пропуштам? Тоа пролази
My girl cheated on me when I was next up
– Мојата девојка ме изневери кога бев следна
It made me want her even more, man, it’s messed up
– Ме натера да ја посакам уште повеќе, човече, збркано е
I still walk around the Vale with my chest out
– Сеуште шетам низ Долината со градите надвор
I don’t wanna leave my house because I’m stressed out
– Не сакам да ја напуштам мојата куќа бидејќи сум под стрес
You done me dirty and you didn’t even tell a lie
– Ме извалка и не кажа ни лага
It ain’t about what you said, it’s what you left out
– Не се работи за тоа што го кажа, тоа е она што го изоставивте
My whole life, I been feelin’ like I’m left out
– Целиот мој живот, се чувствував како да сум изоставен
If you fuck another girl, she say you cheated on her
– Акоuckеш друга девојка, таа вели дека си ја изневерил
And if she fuck another man, she say she stepped out
– И ако тааuckам друг човек, таа вели дека таа излезе
And if you askin’ ’bout Dave, they say, “The best out”
– И ако го прашаш дејв, велат тие, “најдоброто надвор”
Yeah, and I survived all these eras cah I barely made any, I’m just speakin’ how I feel
– Да, и ги преживеав сите овие епохи што едвај ги направив, само зборувам како се чувствувам
Yeah, fucked up, speakin’ how I feel
– Да, заебана, зборувајќи како се чувствувам
Recordin’ the morning, I ain’t even had a meal
– Снимање на утрото, јас дури и не сум имал оброк
I dropped Joni home and fell asleep behind the wheel
– Го испуштив Џони дома и заспав зад воланот
Drivin’ at a hundred an hour, I switched gears
– Возење на сто на час, јас се префрлив брзини
I ain’t spoke to 169 in six years
– Не зборував со 169 за шест години
Don’t even get me started on—, this shit’s weird
– Не ме ни започнувај -, ова срање е чудно
Call me what you want, but with music, I’m sincere
– Повикај ме што сакаш, но со музика, јас сум искрен
You wanna know the reason it’s taken me four years?
– Сакаш да знаеш зошто ми требаа четири години?
It’s not ’cause I’m surrounded by yes-men and sycophants
– Не е затоа што сум опкружен со да-мажи и сикофанти
It’s ’cause I’m with producers and people that give a damn
– Тоа е затоа што сум со продуценти и луѓе кои даваат проклето
It’s me who’s gotta carry the pressure, I live with that
– Јас сум тој што мора да го носи притисокот, јас живеам со тоа
All I thought about was the song we could give the fans when I was out there gettin’ stood up by artists I’m bigger than
– Се што мислев беше песната што можевме да им ја дадеме на обожавателите кога бев таму станав од уметници јас сум поголем од
I don’t want no girls around when my nieces, they visit man
– Не сакам девојки наоколу кога моите внуки, тие го посетуваат човекот
They might see the way that I’m livin’, I figured that
– Можеби ќе го видат начинот на кој живеам, го сфатив тоа
I wanna be a good man, but I wanna be myself too
– Сакам да бидам добар човек, но сакам да бидам и јас
And I don’t think that I can do both, so I can’t let her too close
– И мислам дека не можам да ги направам и двете, па не можам да ја пуштам премногу блиску
It hurts, but I’m still movin’, feel like it’s me versus me and I’m still losin’
– Боли, но сепак се движам, чувствувам дека сум јас наспроти мене и сѐ уште губам”

Yo, my boy, it’s Josiah, what you sayin’
– Boy, момче, тоа Е Јосија, што зборуваш’
You know I’ma have to check you on your fuckin’ birthday, my boy
– Морам да те проверам на твојот роденден, момче
More life, my guy
– Повеќе живот, мојот човек
Man soon out, don’t even watch that
– Човеку, немој ни да го гледаш тоа
What you sayin’, though, bro?
– Што зборуваш, брат?
I know you got space on one of them eight-minute, nine-minute tracks to give man a shoutout
– Знам дека имаш простор на една од нив осум минути, девет минути за да му дадеш извик на човекот
Tell the people’dem my story
– Кажи му ја мојата приказна на народот
Dem man already know what I was on, the mandem know, man
– Дем човекот веќе знае на што сум, мандемот знае, човеку
C’mon, bro, I know you got me
– Ајде, брат, знам дека ме имаш
Aight, lastly, my sis’, Tamah
– Ах, и на крај, сестра ми, Тама
I beg you check in with her, please, make sure she’s blessed
– Ве молам проверете со неа, ве молам, бидете сигурни дека таа е благословена
While I’m gone, make sure she’s safe
– Додека ме нема, погрижи се таа да биде безбедна
Ayy, soon home, my boy, love
– Ај, наскоро дома, момче, љубов


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: