Видео Клип
Текст
I hope you find some peace of mind in this lifetime
– Се надевам дека ќе најдете мир на умот во овој живот
Tell them, tell ’em, tell them the truth
– Кажи им, кажи им, кажи им ја вистината
I hope you find some paradise (tell them, tell ’em the truth)
– Се надевам дека ќе најдете некој рај (кажете им, кажете им ја вистината)
Tell ’em, tell ’em, tell ’em, tell them your-
– Кажи им, кажи им, кажи им, кажи им ја твојата-
I’ve been goin’ through somethin’
– Поминав низ нешто
One thousand, eight hundred and 55 days
– Илјада, осумстотини и 55 дена
I’ve been goin’ through somethin’
– Поминав низ нешто
Be afraid
– Плаши се
What is a bitch in a miniskirt?
– Што е кучка во мини здолниште?
A man in his feelings with bitter nerve
– Човек во своите чувства со горчлив нерв
What is a woman that really hurt?
– Што е жена која навистина боли?
A demon, you’re better off killin’ her
– Демон, подобро да ја убиеш
What is a relative, making repetitive narratives on how you did it first?
– Што е роднина, правејќи повторувачки наративи за тоа како го направивте тоа прво?
That is a predator, hit reverse
– Тоа е предатор, удри обратно
All of your presidents evil thirst
– Сите ваши претседатели зло жед
What is a neighborhood rep’table?
– Што е репортажа во соседството?
That is a snitch on a pedestal
– Тоа е кодош на пиедестал
What is a house with a better view?
– Што е куќа со подобар поглед?
A family broken in variables
– Семејство скршено во променливи
What is a rapper with jewelry?
– Што е рапер со накит?
A way that I show my maturity
– Начин на кој ја покажувам мојата зрелост
What if I call on security?
– Што ако ја повикам безбедноста?
That mean I’m calling on God for purity
– Тоа значи Дека Го повикувам Бога за чистота
I went and got me a therapist
– Отидов и добив терапевт
I can debate on my theories and sharing it (whoa)
– Можам да дебатирам за моите теории и да ја споделам (леле)
Consolidate all my comparisons
– Консолидирајте ги сите мои споредби
Humblin’ up because time was imperative (whoa)
– Смирување затоа што времето беше императив (леле)
Started to feel like it’s only one answer to everything, I don’t know where it is (whoa)
– Почнав да чувствувам дека тоа е само еден одговор на сѐ, не знам каде е (леле)
Popping a bottle of Claritin (whoa)
– Пукање шише Кларитин
Is it my head or my arrogance? (Whoa)
– Дали е тоа мојата глава или мојата ароганција? (Леле)
Shaking and moving, like, what am I doing? I’m flipping my time through the Rolodex
– Тресење и движење, како, што правам? Го прелистувам времето Низ Ролодексот
Indulging myself and my life and my music, the world that I’m in is a cul-de-sac
– Препуштајќи се себеси и мојот живот и мојата музика, светот во кој сум е кул-де-сак
The world that we in is just menacing, the demons portrayed religionous
– Светот во кој се наоѓаме е само заканувачки, демоните прикажаа религиозни
I wake in the morning, another appointment, I hope the psychologist listenin’
– Се будам наутро, уште еден состанок, се надевам дека психологот слуша’
The new Mercedes with black G Wagon
– Новиот Мерцедес со црн Г Вагон
The “Where you from?” It was all for rap
– “Од каде си?”Сето тоа беше за рап
I was 28 years young, twenty mill’ in tax
– Бев 28 години млад, дваесет мелница ‘ во данок
Bought a couple of mansions just for practice
– Купи неколку куќи само за пракса
Five hundred in jewelry, chain was magic
– Петстотини во накит, синџирот беше магија
Never had it in public, late reaction
– Никогаш не го имав во јавноста, доцна реакција
50K to cousins, post a caption
– 50К на братучеди, објавете наслов
Pray none of my enemies hold me captive
– Молете се никој од моите непријатели не ме држи во заробеништво
I grieve different
– Тагувам поинаку
I grieve different
– Тагувам поинаку
Huh
– А
I met her on the third night of Chicago
– Ја запознав третата ноќ во Чикаго
North America tour, my enclave
– Турнеја во северна Америка, мојата енклава
Fee-fi-fo-fum, she was a model
– Фи-фу-фум, таа беше модел
Dedicated to the songs I wrote and the Bible
– Посветен на песните што ги напишав И Библијата
Eyes like green, penetratin’ the moonlight
– Очите како зелени, продираат во месечевата светлина
Hair done in a bun, energy in the room like
– Коса направена во пунџа, енергија во собата како
Big Bang for theory, God, hopin’ you hear me
– Голема Експлозија За теорија, Боже, се надевам дека ме слушаш
Phone off the ringer, tell the world I’m busy
– Телефонот надвор од ѕвонењето, кажи му на светот дека сум зафатен
Fair enough, green eyes said her mother didn’t care enough
– Доволно фер, зелените очи рекоа дека нејзината мајка не се грижи доволно
Sympathize when her daddy in the chain gang
– Сочувствувајте кога нејзиниот татко во синџирот банда
Her first brother got killed, he was 21
– Нејзиниот прв брат загина, тој имаше 21 година
I was nine when they put Lamont in the grave
– Имав девет години кога го ставија Ламонт во гробот
Heartbroken when Estelle didn’t say goodbye
– Скршено срце Кога Estел не се збогуваше
Chad left his body after we FaceTimed
– Чад го напушти своето тело откако Се Соочивме
Green eyes said you’d be okay, first tour, sex the pain away
– Зелените очи рекоа дека ќе бидеш добро, прва турнеја, секс болката далеку
I grieve different
– Тагувам поинаку
I grieve different
– Тагувам поинаку
Huh
– А
The new Mercedes with black G Wagon
– Новиот Мерцедес со црн Г Вагон
The “Where you from?” It was all for rap
– “Од каде си?”Сето тоа беше за рап
I was 28 years young, twenty mill’ in tax
– Бев 28 години млад, дваесет мелница ‘ во данок
Bought a couple of mansions just for practice
– Купи неколку куќи само за пракса
Five hundred in jewelry, chain was magic
– Петстотини во накит, синџирот беше магија
Never had it in public, late reaction
– Никогаш не го имав во јавноста, доцна реакција
50K to cousins, post a caption
– 50К на братучеди, објавете наслов
Pray none of my enemies hold me captive
– Молете се никој од моите непријатели не ме држи во заробеништво
So what? Paralyzed, the county building controlled us
– Па што? Парализиран, зградата на округот не контролираше
I bought a Rolex watch, I only wore it once
– Купив часовник Ролекс, го носев само еднаш
I bought infinity pools, I never swimmed in
– Купив бесконечни базени, никогаш не пливав
I watched Keem buy four cars in four months
– Гледав Како ким купува четири автомобили за четири месеци
You know the family dynamic’s on repeat
– Знаете дека семејната динамика се повторува
The insecurities locked down on PC
– Несигурноста заклучена на КОМПЈУТЕР
I bought a .223, nobody peace treat
– Купив .223, никој мир лекување
You won’t doo-doo me, I smell TNT
– Нема да ме правиш, мирисам НА ТНТ
Dave got him a Porsche, so I got me a Porsche
– Дејв му купи Порше, па јас добив Порше
Paid lottery for it, I ain’t want it in portions
– Платена лотарија за тоа, не го сакам во делови
Poverty was the case
– Сиромаштијата беше случај
But the money wipin’ the tears away
– Но парите ги бришат солзите
I grieve different
– Тагувам поинаку
Everybody grieves different
– Сите тагуваат поинаку
Everybody grieves different
– Сите тагуваат поинаку
I grieve different
– Тагувам поинаку
Huh
– А
