Видео Клип
Текст
Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Да, ништо не е невозможно (Невозможно)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Направете го ова срање заедно, ние незапирливо (Незапирливо)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Подигнат да биде лидер, а не навигатор (Навигатор)
Wrote this down on scraps of paper
– Запишете го ова на остатоци од хартија
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Сите патишта водат до иста конфузија (Иста конфузија)
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Мислам, сите патишта водат до исти заклучоци (Исти заклучоци)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Го најдов моето тело некаде во канализацијата (Канализација)
My girl defined the word “prolific” for me
– Мојата девојка го дефинираше зборот “плоден” за мене
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– И не можам да го прочитам нејзиниот ум, таа напиша поинаква приказна (поинаква приказна)
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– О, па, откупот е смешна кучка (Смешна кучка)
The devil always be right where the money is (The money is)
– Ѓаволот секогаш е во право каде што парите се (парите се)
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Некој мора да те гледа, но никој не е (Но никој не е)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– Малку е луд животот може да биде толку едноставен (Животот може да биде толку едноставен)
Nothing’s coincidence
– Ништо не е случајно
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– Мојот најдобар пријател ги спакува работите, ги фрли во автомобилот
I haven’t seen him since (Seen him since)
– Оттогаш не сум го видел (видел оттогаш)
Guess I understand, he always got the chills
– Претпоставувам дека разбирам, тој секогаш добиваше треска
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Кога виде соба полна со завиткани банкноти од сто долари (банкноти Од Сто долари), да
Even pills turn to powder, baby
– Дури и апчиња се претвораат во прав, бебе
Said, even pills turn to powder
– Рече, дури и апчиња се претвори во прав
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– Светот сака да ги уништи (Здроби)
Even pills turn to powder, baby
– Дури и апчиња се претвораат во прав, бебе
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– Можеш ли да седнеш до мене и да ги скршиш? (Смачкајте ги)
If pills can turn to powder
– Ако апчиња може да се претвори во прав
Then this world could turn to ash
– Тогаш овој свет може да се претвори во пепел
Everything seems so slow
– Се изгледа бавно
But my past, I thought that it would last longer
– Но, моето минато, мислев дека ќе трае подолго
I just thought that, thought that, thought that
– Јас само мислев дека, мислев дека, мислев дека
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– Ова чувство, ова чувство ќе трае подолго, да
Ooh, ooh, ooh
– Ох, ох, ох
Ooh, ooh, ooh
– Ох, ох, ох
Yeah
– Да
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Да, некој ми даде карта со богатство
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– Никаде на тоа копиле не кажувај каде Е Х
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– И не сакам да го гледам целиот свет преку телекаст
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– Го чекав целиот мој живот, конечно мислев дека треба да ти го кажам тоа, да
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Почна повторно да пуши трева, почна да се обидува повторно да чита
Clean myself up, now would you be my friend?
– Исчисти се, сега ќе ми бидеш пријател?
Do I need to know the beginning to see the end?
– Дали треба да го знам почетокот за да го видам крајот?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– Која е разликата ” меѓу вистината и работите што ги преправаме?
I lie awake faded, watch the days go by
– Лежам буден избледен, гледајте како минуваат деновите
And only at the lows do I chase that high
– И само на најниско ниво го бркам тоа високо
Fear God, stay humble
– Страв Боже, остани смирен
Original sin, we all come from the same struggle
– Оригинален грев, сите ние доаѓаме од истата борба
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Што ќе правиш кога парите ќе дојдат бавно?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Што ќе правиш кога парите ќе дојдат бавно?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Што ќе правиш кога парите ќе дојдат бавно
And you left out on your own?
– И сам си изоставил?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Што ќе правиш кога парите ќе дојдат бавно?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Што ќе правиш кога парите ќе дојдат бавно?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Што ќе правиш кога парите ќе дојдат бавно
And you left out in the cold? Woah
– И изоставивте на студ? Воа
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– Може ли да добијам четири Норкоси, два Окси, два рокси, три метадони
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– Неколку Перкоцети, некој хероин, две шипки Ксанакс и шест унци од тоа посно?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Ви благодариме—дали кога парите доаѓаат бавно?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Што ќе правиш кога парите ќе дојдат бавно? (Бавно)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Што ќе правиш кога парите ќе дојдат бавно? (Бавно)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Што ќе правиш кога парите ќе дојдат бавно?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Што ќе правиш кога парите ќе дојдат бавно? (Бавно)
Woah-oh, woah-oh
– Ох, ох
What ya gonna do?
– Што ќе правиш?
