Видео Клип
Текст
J’revois ces lieux hantés qui font sûrement partie d’mon succès
– Повторно ги гледам овие опседнати места кои сигурно се дел од мојот успех
Là où j’offrais ma peau des fois pour quelques feuilles bleues qui se succèdent
– Каде што ја понудив мојата кожа понекогаш за неколку сини лисја кои се следат еден со друг
C’est moi l’môme qu’attendait la CAF, pour s’péter une paire jdid pour la rentrée
– Ова сум јас детето што ГО чекаше КАФ, за да добие џидид пар за почетокот на новата година
J’faisais des talles sur la G-app, fils de putain, t’étais même pas né
– Правев тилери на Г-апликацијата, кучкин син, не си ни роден
Le bois a gondolé dans la salle de bain tellement j’frottais ma peau pour plus sentir leurs mains
– Дрвото толку многу се искривуваше во бањата ја триев кожата за да ги почувствувам нивните раце повеќе
Pour ces quelques faveurs, y a jamais eu d’amour
– За овие неколку услуги, никогаш немало љубов
J’me sentais Mike Waters, j’trainais plus dans la cour
– Се чувствував како Мајк Вотерс, повеќе се дружев во дворот
Pour le bonheur, le môme a fait la course, Ivy l’a groomé, il est tombé d’la tour
– За среќа, детето ја направи трката, Ајви го негуваше, падна од кулата
Une coquille cassée, c’est facile à remplir, plusieurs fois, j’ai dit “non”, il m’a laissé ramper
– Скршена школка, лесно е да се пополни, неколку пати, реков ” не”, тој ме пушти да ползам
Est-ce qu’un jour on va l’laisser en paix ? Est-ce qu’un jour on va l’aimer vraiment ?
– Дали некогаш ќе го оставиме во мир? Дали некогаш навистина ќе го сакаме?
Le môme se dégoutait tellement que sur place, il finit par brûler ses vêtements
– Детето беше толку згрозено што на лице место, на крајот ја запали облеката
Quarante degrés pour panser les blessures, ses stigmates, il les porte des trous dans son vêt’-sur
– Четириесет степени за завој на раните, неговите стигми, тој ги носи дупки во облеката-на
Un soir, il voit une lame, il veut s’la mettre, le môme sait pas parler, il vit dans la censure
– Една ноќ, гледа сечило, сака да го облече, детето не може да зборува, живее во цензура
Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Знам (знам) дека си некаде, мојот ангел
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Денес го правам тоа за тебе, можеш да леташ на небото (летај, мојот ангел)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Колку и да се скапани, заборавете на штетата што ви ја направиле
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Оди напред, летај со крилјата (летај)
Il l’a pas cherché longtemps l’paradis, dans les rues sans lampadaire, il parade la nuit
– Тој не го бараше долго време во текот на летото, на улиците без светилник, парадира ноќе
Sparadrap sur le foie, au goulot, il butine
– Гипс на црниот дроб, на вратот, се хранат
Le môme rêvait d’une fin, d’une manière ou d’une autre
– Детето сонуваше за крај, вака или онака
Séléné l’a regardé dépérir dans les ruines
– Селена го гледаше како венее во урнатините
Les adultes n’ont rien vu, occupés dans leur monde
– Возрасните не виделе ништо, зафатени во нивниот свет
Il s’échappe par les fenêtres, les jours où l’orage gronde
– Тој бега низ прозорците, во деновите кога грмотевицата татне
La boule au ventre, Opinel 6 en poche
– Топката Во стомакот, Мислење 6 во џеб
Le regard endurci d’vant l’client fait la roche
– Стврднатиот изглед на клиентот вант л го прави рок
Il ose pas passer l’cap de louer des bres-ch’
– Тој не се осмелува да го помине капачето за изнајмување брес-ч’
Deux ans plus tard, Ivy lui tire les veux-ch’
– Две години подоцна, Ајви ја повлекува својата желба-ч’
La vengeance, y en a pas, c’est du 38 dans l’crâne
– Нема одмазда, тоа е 38 во черепот
Avant d’le comprendre, il a brûlé des grammes
– Пред да го разберам, тој изгоре грамови
Bu des mélanges dégueulasses à l’agrume
– Пиеше одвратни цитрусни мешавини
En espérant l’croiser le jour où il a une arme
– Со надеж дека ќе налета на него денот кога ќе има пиштол
Je sais, que t’es quelque part, mon ange
– Знам, дека си некаде, мојот ангел
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Денес го правам тоа за вас, можете да летате во рајот
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Колку и да се скапани, заборавете на штетата што ви ја направиле
Vas-y, vole avec tes ailes
– Оди напред, летај со крилјата
J’prenais des deux-cents pétards, j’enchainais tous les chiottes de la ville
– Имав двесте петарди, ги оковав сите срања во градот
J’osais plus m’regarder dans l’miroir, d’vant l’miroir, je vomissais d’la bile
– Не се осмелував повеќе да се гледам во огледало, пред огледало, повраќав жолчка
La causalité est la seule responsable de la mort du môme
– Каузалноста е единствената одговорна за смртта на детето
Même par terre au sol, personne m’a fait l’aumône
– Дури и на подот на земја, никој не ми даде милостина
Chaque année, j’attendais l’hiver, la nuit tombait plus tôt, j’pouvais faire mes affaires
– Секоја година, чекав зима, ноќта падна порано, можев да го направам мојот бизнис
Pas le choix, l’gamin plonge dans son monde, pour anesthésier cette immonde réalité
– Нема избор, детето се втурнува во својот свет, за да ја анестезира оваа валкана реалност
Aujourd’hui, ça va un p’tit peu mieux, j’ai un fusil à pompe qui peut les aliter
– Денес, работите се малку подобри, имам пушка што може да ги спие
J’ai très peur des hommes, j’ai très peur de moi-même
– Многу се плашам од мажи, многу се плашам од себе
Glock 43 dans l’sac de mes princesses
– Глок 43 во торбата на моите принцези
Une fois qu’elles seront armées, j’pourrais dormir en paix, me reposer peut-être
– Откако ќе бидат вооружени, можев да спијам во мир, можеби да се одморам
Car dehors, y a des porcs à la pelle, même l’institution a tué mes frères
– Бидејќи надвор, има свињи во лопати, дури и институцијата ги уби моите браќа
J’ose même pas t’raconter c’qu’ils font à mes sœurs
– Јас дури и не се осмелувам да ви кажам што прават со моите сестри
Ça m’donne envie d’me faire sauter dans un hôtel
– Тоа ме тера да сакам да се заебавам во хотел
Dieu merci, y a l’amour et l’espoir, le pardon ça viendra p’t-être après
– Фала Му на Бога, има љубов и надеж, простување можеби ќе дојде подоцна
J’laisse au môme le temps de faire ses choix, sûrement quelques balles à cracher dans des têtes
– Му давам време на детето да го направи својот избор, веројатно неколку куршуми да плукаат во главите
Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Знам (знам) дека си некаде, мојот ангел
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Денес го правам тоа за тебе, можеш да леташ на небото (летај, мојот ангел)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Колку и да се скапани, заборавете на штетата што ви ја направиле
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Оди напред, летај со крилјата (летај)
Le cœur du môme paumé dans une Yubikey
– Срцето на детето изгубено Во Јубикеј
Aujourd’hui pour l’faire sourire, c’est très compliqué
– Денес за да ја насмее, тоа е многу комплицирано
Y a que son blicky ou le p’tit à 2D, ose même pas lui parler d’spiritualité
– Таму е само неговиот блики ИЛИ 2д дете, дури и не се осмелуваат да разговараат со него за духовноста
Dans l’spiritueux voit sa dualité
– Во спиритуалистот ја гледа својата двојност
Les traces de sa lutte, visibles au luminol
– Трагите од неговата борба, видливи во луминолот
Au milieu des Landes, la planque au mini lui
– Во средината На Маврите, скривалиштето кај мини луи
Une fois la lune levée, les rues deviennent liminales
– Штом месечината изгрее, улиците стануваат лимитални
Et le môme se contente souvent du minimum
– И детето често е задоволно со минимумот
En symbiose avec la pourriture
– Во симбиоза со гниење
J’oublie l’merdeux quand y a plus d’luminaire
– Заборавам на срањата кога има повеќе осветлување
Maman, t’en veux pas, j’avais pas l’choix d’le faire
– Мамо, не ме обвинувај, немав избор да го направам тоа
Ici, personne n’est responsable
– Овде, никој не е одговорен
Sauf le fils de pute qui m’a souillé quand j’avais encore l’âge de jouer dans le sable
– Освен кучкиниот син кој ме оскверни кога бев доволно возрасен да играм во песок
Je sais que t’es quelque part, mon ange
– Знам дека си некаде, мојот ангел
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Денес го правам тоа за вас, можете да летате во рајот
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– Колку и да се скапани, заборавете на штетата што ви ја направиле
Vas-y, vole avec tes ailes
– Оди напред, летај со крилјата
