Видео Клип
Дууны Үг
Boumi’
– Өсөлт”
You know, I don’t like to do that
– Би үүнийг хийх дургүй гэдгийг та мэднэ
Clic, clac, pa-pa-paw
– Click, clack, pa-Па-уухай
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Амьдрал бол зүгээр л дурсамж, чи хэзээ ч эргэж ирэхгүй үлдсэн
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Зүрх минь байрандаа байгаа эсэхийг шалгахад хэцүү байна
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Нүд нь урд байх үед надад үнэнийг хэлээрэй
Clic, clac, pa-pa-paw
– Click, clack, pa-Па-уухай
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Амьдрал бол зүгээр л дурсамж, чи хэзээ ч эргэж ирэхгүй үлдсэн
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Зүрх минь байрандаа байгаа эсэхийг шалгахад хэцүү байна
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Нүд нь урд байх үед надад үнэнийг хэлээрэй
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Уйлах нь шөнийн бөмбөг дээр илүү их эргэлддэг одод юм
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Бид эрэг ирмэг дээр хуримтлуулж wrecks шиг тэндээс ирдэг
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Та намайг өдөр бүр бага зэрэг татдаг, би үүнийг мэдэрдэг
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Таны амьдралын хэв маяг үнэтэй байна, Би мөнгө алдах гэж байна гэж бодож байна
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Гэхдээ хайрын эрсдэл (хоер хамт байхдаа ганцаараа итгэх явдал юм)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Учир нь нэг өдөр цочролд орсон (би нүдээ алдах маш хэцүү гэж бодсон)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Шударга бус болсноос хойш учир нь шударгаар хэлэхэд би хүмүүст дургүй болсон
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Жинхэнэ хайр үнэтэй бөгөөд би дахиж мөнгө алдахыг хүсэхгүй байна
Clic, clac, pa-pa-paw
– Click, clack, pa-Па-уухай
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Амьдрал бол зүгээр л дурсамж, чи хэзээ ч эргэж ирэхгүй үлдсэн
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Зүрх минь байрандаа байгаа эсэхийг шалгахад хэцүү байна
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Нүд нь урд байх үед надад үнэнийг хэлээрэй
Clic, clac, pa-pa-paw
– Click, clack, pa-Па-уухай
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Амьдрал бол зүгээр л дурсамж, чи хэзээ ч эргэж ирэхгүй үлдсэн
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Зүрх минь байрандаа байгаа эсэхийг шалгахад хэцүү байна
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Нүд нь урд байх үед надад үнэнийг хэлээрэй
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Гэхдээ үнэн, та үүнийг цаашид хэрхэн сонсохоо мэдэхгүй байна, Бид аль хэдийн туршиж үзсэн
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Хэрэв бид үргэлжлүүлэн явах естой байсан бол л бид бууж өгч чадна гэдгийг та мэднэ
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Бид хагацахад чи мэднэ, Би чамайг санаж байна, учир нь би чамайг хэн болохыг чинь мэдэхгүй байна
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Би чамайг намайг илүү сайн, илүү сайн сонсохыг хүссэн ч
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Холино, холино, хүн л орооцолддог
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Уйлж, уйлж, хацар нь нулимсаар живсэн
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Холино, холино, бид зөвхөн хэрхэн гэмтэхийг л мэддэг байсан
J’préfère que tu restes un souvenir
– Би харин чамайг санах байх аа
Clic, clac, pa-pa-paw
– Click, clack, pa-Па-уухай
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Амьдрал бол зүгээр л дурсамж, чи хэзээ ч эргэж ирэхгүй үлдсэн
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Зүрх минь байрандаа байгаа эсэхийг шалгахад хэцүү байна
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Нүд нь урд байх үед надад үнэнийг хэлээрэй
Clic, clac, pa-pa-paw
– Click, clack, pa-Па-уухай
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Амьдрал бол зүгээр л дурсамж, чи хэзээ ч эргэж ирэхгүй үлдсэн
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Зүрх минь байрандаа байгаа эсэхийг шалгахад хэцүү байна
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Нүд нь урд байх үед надад үнэнийг хэлээрэй
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– Санах ойд би чамайг хүсч байна, Гэхдээ би дахин хэзээ ч үлдэхгүй
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– Санах ойд, би биднийг хүсч байна, Гэхдээ хэзээ ч дахин нэг аадар бороо
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– Хэрэв би чамайг хүсч байгаа бол би чамайг зүүдэндээ байлгахыг хүсч байна
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Дурсамж дахь амьдралыг үл тоомсорлох, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Холино, холино, хүн л орооцолддог
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Уйлж, уйлж, нулимс биднийг алж болох байсан
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Холилдож, холилдож, бид бие биенээ үзэн ядаж болох байсан
Je préfère que tu restes un souvenir
– Би та санах ой хэвээр байна гэж илүүд үздэг
