ANNA – DÉSOLÉE Итальянский Мырым Текст & Кырык Мары Кусарыме

Видеоклип

Мырым Текст

(Mhm-mhm-mhm)
– (Mhm-mhm-mhm)
È la baddie con MILES
– Тидӹ гӹц Майлз Бадди
(Mhm-mhm, mhm-mhm)
– (Mhm-mhm, mhm-mhm)
Yeah
– Тенге

Mi sono persa dentro questa festa
– Мӹньӹн кӧргӹштем олак тидӹ ямеш.
Ti son venuto a cercare dopo il terzo mescal
– Мӹнь тӹнь тольыц паштек кымшы кӹчӓлӓш мескаль.
Solamente con te non so fare la tosta
– Только мӹнь тӹнь донет ӹштен ак мышты кадыри
Non c’è nessuno che può domare una leonessa
– Иктӓт уке, кӱ тымден кердеш ылын львица
Sto facendo m’ama, non m’ama, non m’ama
– Мӹнь яратем мӹнь ыштем, ом йӧратем, йӧратем и
Con delle banconote da cinquanta, le lancio tutte in aria
– Купюр витлымше доно, воздухышты цилӓн нӹнӹ мӹнь шуа.
Quando mi chiamavi “mama”, “mama”
– Мӹньжӹ кынам тӹньӹм ужам ” ӓви”, “ӓви”
Non pensavo che avremmo mandato tutto all’aria
– Мӹнь ам шаны, ю весӹм мӓ колтымы

Stasera io non faccio come si deve
– Тагачы вадеш мӹнь тенгеок и ӹштӓт, кыце келеш
Faccio vedere a tutti come si beve
– Мӹнь цилӓ анжыктышашлык ылыт, тӓ йӱнежӹ
E te lo giuro che non ti scrivo nemmeno
– Дӓ цуратла, мӹнь сирем тӹнь и
Se ad agosto vedo cadere la neve
– Август гӹнь мӹнь ужам, кыце лӹмжӹ,

Vuoi fare il loco, ma io sono più loca di te
– Локо тӹнь ӹштӹнештӹ ылын, но большы мӹнь локо, тӹнь шукыракым
Non farmi andare in quella modalità
– Тишкӹ мӹнь кен ак режимвлӓн
Non ti comportare come fossi un bebè
– Тетявлӓм кыце ӹшкӹмӹм виден и
Se ci incontriamo, non è casualità
– Вӓшлиӓш гӹнь, тидӹ ак случай
Non mi vuoi vedere, allora peggio per te
– Мӹнь тӹнь ат уж ылын, тӹнӓм тӹнь худа
Chiamare un altro però cosa mi dà?
– Вес ӱжӹктен, мам пуа гӹнят тидӹ мӹнь?
Io non chiedo scusa, non sono désolée
– Ит йӓтлӹ веле мӹньӹм, мӹнь ам дезол
Dice che dovrei fare meno la star (Yeah)
– Попы, мам ӹштӓ-мӹлӓм шӹдӹр мало (дӓ)

Fammi una pic, vanno bene tutti gli angoli (Take a picture)
– Рис мӹнь ӹштӹшӹм, огол ражыш (picture Take a)
Tutta Dior, sembro una bambola, ah
– Диор весӹ, поханя гань кайын мӹлӓнем, ах
Vieni a parlarmi tu, non stare lì
– Хытырен дӓ мӹнь кеем, и тӹштӹ шалгенӹт.
Ma fai attenzione, c’è il mio ex che svalvola
– А йойрак ли, мӹнь тошты шулдешлӓ
Son tutta messa, io non bevo il Nero d’Avola
– Месса весӹ мӹлӓм, мӹнь ам йӱ авол ш
Ed è il motivo per cui vengono al mio tavolo
– Нӹнӹ стӧл докы толын дӓ малын мӹлӓм вот
Non farti illudere da questo rosa bubblegum
– Тидӹ кынам и алталалтын жевательный шӱлӹ
Se mi fai male, giuro che farò il double (On God), yeah
– Мӹнь тӹлӓнет кӓршӹм ӹштӹ гӹнь, мӹлӓм цуратла, мам ӹштендӓ double (God on), дӓ

Stasera io non faccio come si deve (Vai)
– Тагачы вадеш мӹнь тенгеок и ӹштӓт, кыце келеш (кеӓш)
Faccio vedere a tutti come si beve (Vai)
– Мӹнь цилӓ анжыкта, кыце йӱмӹлӓ (кеӓш)
E te lo giuro che non ti scrivo nemmeno
– Дӓ цуратла, мӹнь сирем тӹнь и
Se ad agosto vedo cadere la neve (Vai, vai)
– Август гӹнь мӹнь ужам, кыце лӹмжӹ (кеӓ, кеӓ)

Vuoi fare il loco, ma io sono più loca di te
– Локо тӹнь ӹштӹнештӹ ылын, но большы мӹнь локо, тӹнь шукыракым
Non farmi andare in quella modalità
– Тишкӹ мӹнь кен ак режимвлӓн
Non ti comportare come fossi un bebè
– Тетявлӓм кыце ӹшкӹмӹм виден и
Se ci incontriamo, non è casualità
– Вӓшлиӓш гӹнь, тидӹ ак случай
Non mi vuoi vedere, allora peggio per te
– Мӹнь тӹнь ат уж ылын, тӹнӓм тӹнь худа
Chiamare un altro però cosa mi dà?
– Вес ӱжӹктен, мам пуа гӹнят тидӹ мӹнь?
Io non chiedo scusa, non sono désolée
– Ит йӓтлӹ веле мӹньӹм, мӹнь ам дезол
Dice che dovrei fare meno la st– (Yeah)
– Попы, мам ӹштӓ-мӹлӓм шагалеш st– (дӓ)

Di giorno sai che non ti voglio (Nah, nah, no, never)
– Кечӹн тӹнь пӓлет, мам мӹнь тӹлӓт ам ылшы (уке,уке, нигынамат)
Ma, quando è notte, io mi attivo
– Но, йыд годым, мӹнь активный
Lo sai bene quello che voglio, yeah
– Тӹнь яжон пӓлен, мӹньӹнӓт шон, дӓ
Con me non puoi fare il cattivo
– Тӹнь мӹнь гӹцем ӹрвезӹ худа ак лин кердеш.

Vuoi fare il loco, ma io sono più loca di te
– Локо тӹнь ӹштӹнештӹ ылын, но большы мӹнь локо, тӹнь шукыракым
Non farmi andare in quella modalità
– Тишкӹ мӹнь кен ак режимвлӓн
Non ti comportare come fossi un bebè
– Тетявлӓм кыце ӹшкӹмӹм виден и
Se ci incontriamo, non è casualità
– Вӓшлиӓш гӹнь, тидӹ ак случай
Non mi vuoi vedere, allora peggio per te
– Мӹнь тӹнь ат уж ылын, тӹнӓм тӹнь худа
Chiamare un altro però cosa mi dà?
– Вес ӱжӹктен, мам пуа гӹнят тидӹ мӹнь?
Io non chiedo scusa, non sono désolée
– Ит йӓтлӹ веле мӹньӹм, мӹнь ам дезол
Dice che dovrei fare meno la star (Star, star, star, star)
– Попы, мам ӹштӓ-мӹлӓм шӹдӹр мало (Шӹдӹр, шӹдӹр, шӹдӹр, шӹдӹр)

(Dovrei fare meno la star)
– (Шӹдӹр мӹньӹн ӹштӹмӹ мало)
(Dovrei fare meno la star)
– (Шӹдӹр мӹньӹн ӹштӹмӹ мало)


ANNA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: