Dave – Chapter 16 Англичан Мырым Текст & Кырык Мары Кусарыме

Видеоклип

Мырым Текст

Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– Вӹцлӹ кокшы этажышты, просто развлечениэш ӹштӓш манын, Вагю.
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– Но, тенге ӓль вес семӹнь, мӓ кӹзӹт гӹцӓт когорак ставкы вӓрештӹндӓ.
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– Лӹмӹнок тӹнь верцет риск кешӹм, турист командышкем нӓлӹнӓм.
I studied you since I was fourteen
– Луатнӹл иӓш гӹцок тӹньӹм шӹмленӓм.
I wanna know what life was like in your teens
– Мӹнь палынем, ӹрвезӹ годшы илышет махань ыльы.
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– Мӓ икань шанымашвлӓ ылыныт дӓ ик экранын шӹнзӹмӹнӓ годымат мӹнь тӹнь сагаэт ӹшкетем ылде.
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– “Кыце тидӹм ӹштӹшӹц”, “Иктӓ-мам Ӹжӓлӓйет Ма”, “Ӹлӹмӓшетшӹ Махань гань ылеш, техень ядмашвлӓм мӹнь нӓлӓм.”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– Ужат, мӹньӹн илышем кечӹ шичмаш гань лийын, тӹлзӹ валгалтарыже манын кумал, тидӹ кукшы закон.
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– Чӱктӹде, кок парти гӹц баллотироваться, тидӹ коалиций.
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– Макс Ферстаппен семӹнь Ром дон “Редбулл”, но гонкышты цилӓ вес семӹнь
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– Мӹньӹн вес тотан, ти кого эдем ылеш мӹньӹн поул-позиция.
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– Сӓмӹрӹк эдемвлӓ тенге колат, вуйта мадышым ытарат дӓ миссим угӹц пӹтӓрен кердӹт.
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– Украшенивлӓм намалам, тыр доно кемем годым ваштареш ӹштӓт манмым колынам.
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– Тидӹ Кечӹвӓлвел Лондон, Стритхэмлӓнӓт шотан шанымашым ат тымды.
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– Пурын качкын, ӹшке интуицийнажым мӓ йолташна деч утларак ӱшанена.
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– Шукы мошенник, шукы шояк эдем, шукы ынгартыш, новатор.
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– Шӱмышкет нӓл тидӹ албаста дефибриллятор семӹнь (тьфу-тьфу-тьфу)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– Нӹнӹ шинчавӱдыштым йоктарат, кечыгыт агеп мале, кечыгыт нюслат.
And killers celebrate with ID parades
– Пуштшывлӓ дӓ тидӹ гишӓн, удостоверениӓн парадвлӓм эртӓрен, аят
Then you got this scene I face
– А вара сценым ужат, мӹнь тӹдӹн доно вӓшлиӓлтӓм.
And this pressure I inherited from you
– Дӓ тидӹ тӹнь гӹцет мӹньӹн кодымы давленим.
It sounds funny, but it’s true
– Потикӓлӓ шакта, но тидӹ лачок.
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– Кого экранышты мӹнь тӹньӹм яратенӓм, но, ӹзӓм, мӹнь мӹнгеш кандынежӹ.
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– Вет мам тӹнь актерский мадмашты шон, тӹдӹм мӓ ямденнӓ рэп.

You got a lot of years ahead of you
– Ончылнет шукы и улы
Some years are worse on you and some were better you
– Тамахань иэт тӹлӓт худанрак чучын, а тамахань-ӓнят яжорак ылын.
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– Тидӹ яжо лӓктӹшвлӓм ак ӹштӹ гӹнь, уремвлӓш косам гыц монды тидӹ гишӓн.
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– Но ӹшкӹметӹм выжалымы годым ик лаштыкым ӹшкӹметӹм перегӹ.
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– Ти мадыш тронлан агыл, корольвлӓмӓт тергӓш лиэш
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– Тидӹ ӹштӓлтеш яжорак лиӓш манын, кӧранымаш неизбежно.
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– Дӓ, пожалуйста, ӹшке тӓнгвлӓ доно фотом шӹндӹ, вет мӹнь тӹлӓт келесӹнем, ма тидӹ ылеш.
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– Индустрийын вниманийжым съемочный группо-шамычым ойыра, а цер кӧраныше евреймытын осал койышышкышт савырна
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– Эчеӓт нӹнӹ тӹньӹм йӹрнӹктӓш тӹнгӓлмешкӹштӹ, вуйта нӹнӹм качкышым пукшыделат.
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– Но “Куллинаным” тӹнь ӧрт гӹц кешӹ юнецвлӓ анзылны намал колтет гӹнь
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– Тӹнь, Крис “мерсышты”, явыл вуйнамат лиэш.
Them’s the rules
– Техень правилывлӓ
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– Тӹнь тидӹм ӹштӹшӹц, вацок тӹшкӹ, ти краватьшы у агыл.
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– Но давай честный лийына, тӹнь палет: “Патек” дон “шергӓкӓн ӱзгарым” ончен от шого.
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– Флексервлӓ флексерын мам ӹштӹмӹштӹм ӹштӓт, а степпер – степперӹн биф мам ӹштӹмӹштӹм анжыктат.
Looking over your shoulder every time we turn keys
– Ончалат ваче гочын мӓмнӓн сравоч савырнымына йӹде
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– Вес шӱргыначкам шагалтымы шотышто марын талырак лийшаш ма?
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– Мӹнь пӓлем, мӓ переген коденӓ, но тидӹ масса гигант.
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– [Тидӹ тогдайымашвлӓ веле? 2: 00] тидӹм шотыш нӓлдӓ, тӹнь потрясающий налшен.
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– Мӹнят мӹнят предвзятый ылыт, но мӹньӹн поколени классиквлӓ сирӹзӹвлӓ улы.
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– Тендан тукым – тидӹ тӹнг шотышто тендан корштымыда, тӓ-рэп-мессий
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– А Тӓ Симби доно иквӓреш ылыда, кедӓ дӓ мӹньӹм нигынамат ак ярыкты ыльы, жеплӹдӓ.
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– Но тидӹ ӹнде вес историй, мӹнь ом покто чапым.
Couple trophies in my storage, poor me
– Мӹньӹн запасыштем мыжыр трофей, незер мӹнь эдем ылам.
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– Пӱэргӹвлӓм ак ӓклӹ Айвор Новелло, тенгеок и лин кердеш
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– 03мӹнь микрофон доны ылынам дӓ шӹдешкенӓм
You think you would have flourished in my era at 140?
– Тӹнь шанет, мӹньӹн 140 иӓшӹн тӹнь яжо линет ыльы.
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– Тӹнь вӓшке ойырлет, шинчымашет доно вашталтынат
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– Но, вуеш ит нал, Троксиш пӧртӹлӓш мӹньӹн веремӓэм ылде.
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– Тӹ кечӹн анжышым тӹньӹн саундчекет дӓ тӹштӹ сӧрӹмӹм ужым.
Then I came to your O2 show, I saw polish
– Вара Мӹнь тӓ Шоу О2 миэн дӓ польский йӹлмӹм ужы.
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– Но цилӓ тидӹ пиротехника годым шонкаленам.:
Do you have family, politics, and problems?
– Тыйын ешет, политикет ӓль проблеме улы?
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– Тӹнь кынам-гӹнят ужынат, ала-кӧн чондайже веле улат?
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– Родо-тукым коклам пужлымым кынам-гынят шижынат?
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– Келесӹ мӹлӓм, тӹнь кынам-гӹнят шӱмбелет гӹц уверӹм нӓлӹнӓт дӓ мӓгӹрӓш тӹнгӓлӹнӓт?
Tell me, have you ever touched a million and felt office?
– Келесӹ мӹлӓм, тӹнь кынам-гӹнят миллион тӹкнен дӓ офис ӹшкӹмжӹм чувствыен.
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– Келесӹ мӹлӓм, тӹнь кынам-гӹнят сӹнгӹмӓш тотым шижӹн дӓ тӹдӹм ӹнет уж?
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– Вӹц шижмӓшем ылят, лачокшы боссвлӓ якте смыслжым мӹнь канден мыштем.
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– Тидӹ лачокат тенге манын, ынгылаш манын, мӹнь кудымшы шижмӓш улы.
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– Донни Бондг-стрит, мӹнь пӓлем, ма техеньӹ “тӹ тӧр ӱстембалшовыч”, мӹнь пӓлем, мам предлагаем мадыш.
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– Мӹнь шӹгерӹш вазымешкем, боффинӹм кушташ, кечеш йӓмдӹлӓш
Will they remember me, Dave?
– Дэйв, нӹнӹ мӹньӹм ӓштӓш тӹнгӓлӹт ма?

Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– Пфф, ну, мӹнь тумаем, мӓ ана пӓлӹ, седӹндон мӓ понгыжалтмы дӓ ӹшкӹмнӓм ӹшке добиваться.
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– Мӹнят тӹлӓнет “мане” манын ӹвӹртен келесӹнем ыльы, но, ӹзӓ, мӹнь ӹшкежӓт тидӹ гишӓн сомневайы.
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– Тазалык, поянлык , пиал-чылажат, ала-кӧлан чынак келеш
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– Вырлыкашемлӓн пуэн кердмӹ вӹдшӹм изишӓт (аха)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– Шанель Гӹц Куршавель гань ӱштӹ шӱм, черепахе оправан сӹнзӓлык, ти ӹдӹрӹм нӓльӹм.
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– Сӓндӓлӹк мычкы сӓрнен, яратымаш, векӓт, мӹнь тӹдӹм мон ак кердеп.
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– Тидӹ ӹдӹрӓмӓшвлӓлӓн ӹштӹмӹ кӹрӹш, нӹнӹ мӹлӓм акат келшӹ вӓк.
Bro I need some guidance
– Шольым, мыланем вуйлатымаш келеш
Guida—?
– Гида?
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– Ази, мӹнь агыл отношенивлӓ консультант, но тидӹ цилӓ сылен нӓлмӹ оправдани тӹдӹм пӓрӓ ак ли.
God loves a tryer, David loves a liar
– Йымы цацышывлӓм ярата, Дэвид алталышывлӓм ярата.
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– Но арфанат пел шӱмжӧ улы, Купидон малан вара лӱен кертеш?
Ayy, where’s she from this time?
– Эй, тидӹ кусын вара?
Do your ting, bro
– Шольым, кеч-мом ыште
Every time, I see your new ting bro
– Каждый гӓнӓ мӹнь ужам тӹньӹн у тӓнгет, шӱмбелкӓ.
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– Вет тӹнь свиданийыш от кошт, Дуолинго
Ayy, big bro
– Шӓлӓ, кого ӹзӓ
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– Ам пӓлӹ, тӹнь кышец тидӹ информация, но тидӹ мӹнь ылделам ылын.
I need that in record and in writing
– Мыланем келеш:
But still I love the game, it’s enticing
– Но мӹнь сойток ти мадышым яратем, тӹдӹ заманчивый.
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– Мӹнь касвел куснен дӓ тӹ кечӹвлӓн тӹштӹ яжо, мӓ машинӓ дон кыдалыштыт.
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– Ах, тӹньӹн ӹлӹмӓш стиль бужи стиль (Ах), ӹлӹмӓш стиль бужи (Ах, тура).
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– Перви кок сӹнзӓӓн ши Гань “Поршем” катаем ыльы (конечны, тӹнь катаенӓт).
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– Шӹштӹ туп
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– Пӓлет вет, Мӹнь Найя ылынам дӓ Эгусим нигынамат тамлен анжыделам (тенге, шӓхӓрлӓнӹмӓш, мам тӹнь качкынат?)
Fried plaintin
– Жаритлыме сасна шӹл
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– Тӹньӹн перцӹ лемет Уке, Джи? Дӓ тӹдӹ маналтеш” Калявач”, но, ӹнянӹ мӹлӓм, Тидӹ Цилӓ, Мам Gucci гӹц колаш лиэш (Яра, кенӓ).
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– Мӹнь Ямайкышты Ылын, ышкал ял лемӹм Гринвич покшалны качкын, вуйта мӹнь гетто лачокла ӹлӹшӹ.
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– Шачмын олаш толынам дӓ киллиэм охотыш кенӹт (Пумп-пумп-пумп)
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– Мӹнь банда доно ом пиж, толькы ик ара оксам ровотаен шоктымешкӹ.
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– Мӹньӹн техень шижмӓшӹм, шаягаремӹштӹшӹ сӹнзӓэм ма лачокшымат ылеш (Ышдымы).
Range Rover television the interior (Interior, bread)
– Кӧргӹштӹш Range Rover Телевизор (Интерьер, киндӹ)
Bread fell asleep in the whip becau’ I feel like it
– Стопаныште кинде мален колтен, вет мӹньӹн шумем шуэш
Bed, I just wanna give thanks for this life to me
– амалаш, мӹнь просто мӹнь техень ӹлӹмӓш верц таум келесӹнем.
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– Колышт, микрофон проверка, ик, кок, кым, школ кечӹвӓл качкыш.
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– Ӹнде тангыж санзал мешӓквлӓ гӹц ытлышна, пакыла ӹлӹшӓшлык ылына.
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– Тынысле йӧрдымашым пырташ оксам погем.
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– Цилӓ тидӹ кымлы кӓндӓкш и-тидӹ осал приговор
Like I don’t love you no more
– Тыйым тетла вуйта ом йӧрате
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– Дэйв, мӹнь тагынам мадыш вӓтӓн ылын, но ӹнде мӹнь большы мӹнь мары агыл.
All these SM7B’s ain’t for us like before
– Цилӓ тидӹ SM7B-мадышвлӓм мадаш мӓ верцнӓ агыл, кыце перви.
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– Майк Тидӹлӓн Билли Джин вӹкӹ пижӹн шӹнзӹн, нӹнӹ просто семня вырсывлӓм ланзылат
And they short change us
– Нӹнӓт мӓмнӓм аклыдат.
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– Развод документ нӓлмешкӹ, пумагам поктылын.
Newspapers, court papers, they all write my wills
– Газет, судебный документ – цилӓ нӹнӹ мӹньӹн завещанием нерген возат .
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– Нӹнӹ тӓмдӓн согоньдам шелмешкӹштӹ ланзылаш тӹнгӓлӹт
That’s how family feels, growing up so fast
– Теве мам шижеш йиш, кынам техень йӹле кушкын шоат.
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– Коклы куд иӓш годым ӹлӹмӓшнӓм минут йӹде расписӓйӹмӹ гань чучеш.
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– Шӱргыштӧ ылшы куптырго, тудым шӹлтӓш филлер доно опта
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– А шлюха-шамыч нигерийский забастовщик семӹнь ийготыштым шойыштыт.
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– Вуеш ида нал, официант, тидӹ кочкышым мӹнь контейнерлаште заказатлен кертам?
Had to move, it was dangerous
– Куснаш логале
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– Ужынам сӹлнӹ верым, шольым, ожно лийынам пӱеш брекет.
Now it’s my driver that’s on a retainer
– Ӹнде мӹньӹн водитель гонорарым налеш
But that’s just testament to God in His favour
– Йымы серлаге
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– Дӓ, шоля, мӹнь тӹлӓнет пуры гишӓн яднем ыльы, ӓлок шӹрерӓкӹн ужаш
Catch up and make deets
– Встречаевӹ дӓ у пӓлӹмӓшвлӓм дӓ тӹнгӓлӹнӓ.
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– Шӓлӓ, фанатвлӓжӹ, нӹнӹ тӹньӹм скучаем, мӹнь пӓлем, фанатвлӓжӹ мӹнь гишӓнем скучаем.
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– Ӓлӹмӓ ти вады качкыш дӓ мӹлӓм подарымы маркы гишӓн трек сирӓлтӹдӓ.
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– Самуилӹн книгӓ негӹцешӹжӹ тӹдӹм пиштенӓ, “16-шы Глава” манын лӹмденӓ, тӹнь тореш ылат гӹнь?
So who’s gonna get this one then?
– Тенгежӹ, кӱн вара ти трек вӓрештеш?

Hahahaha
– Хахахах
Aight, that’s cool
– Ого, тидӹ тура
So, what’s her name?
– Тенгежӹ, тӹдӹн лӹмжӹ кыце?
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– Уке, мӹнь просто тӹнь доно пӱшкыледылам, ӹшке пашатым ыште, ӹрвезӹ.
But trust me, don’t overthink it
– Но ӹнянӹ мӹлӓм, ит переусердствовать тидӹ доно
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– Ма улы гӹнь, тидӹ гӹц иктӓ-ма лиэш гӹнь, тидӹ ма лиэш гӹнь.
But I know you, I know you, you’re like—
– Но мӹнь тӹньӹм пӓлем, мӹнь тӹньӹм пӓлем, тӹнь техеньӹ.—
You’re thinking, five, ten years down the line
– Вич, лу и гӹц ма лиэш, тӹнь шанет.
Day at a time
– Кечӹ почеш кечӹ


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: