Ethel Cain – Nettles Англичан Мырым Текст & Кырык Мары Кусарыме

Видеоклип

Мырым Текст

We were in a race to grow up
– Мӓ кӓпӓнгӓлтӓш талашеннӓ
Yesterday, through today, ’til tomorrow
– Тенгечӹ
But when the plant blew up
– Но завод пыдештмӹ годым,
A piece of shrapnel flew and slowed that part of you
– Шрапнель осколко ӧрдыжкӧ пыжалте дӓ капетын тидӹ ужашыжым эркыштарыш.
The doctors gave you until the end of the night
– Йыд мычаш якте тырхаш тӹлӓт врачвлӓ жепӹм пуэнӹт.
But not ’til daylight (Not ’til daylight), not ’til daylight (Not ’til daylight)
– Но сотеммӹ якте агыл
Time passes slower in the flicker of the hospital light
– Чӱчкымӧ
I pray the race is worth the fight
– Мӹнь кымалам гонкывлӓ сылыда тидӹ верц кредӓлӓш.
Made a fool of myself down on Tennessee Street
– Теннесси-стрит ороды лиӓш ӹшкӹмжӹм шагалтен.
It wasn’t pretty like the movies
– Тидӹ киновлӓштӹш гань сӹлнӹ ылде.
It was ugly, like what they all did to me
– Тидӹ отвратительный ылын, кыце мӹнь цилӓ мам нӹнӹ ӹштенӹт.
And they did to me what I wouldn’t do to anyone
– Мӹнь тӹдӹм иктӓт весӹ доно ӹштӹделам, седӹндон нӹнӹ мӹнь донем ӹштӓт ылын.
You know that’s for sure
– Тӹнь пӓлет тидӹм векӓт

Tell me all the time not to worry
– Ит тыргыжланы манын, мӹлӓм со попы.
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– Дӓ шаналты доко, кыдым тӹнь сагаэт эртӓрем.
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Кынам мӹнь ӹшкевуя шижӹн ам керд (ӹшке вуя шижӹн колтышым), ӹшкевуя понгыжалташ
Held close all the time, knowing I’m half of you
– Со сагаэм пӹзӹрӓл, пӓлен, мӹнь – пел тӹнь ылат.

(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм-мм, мм-мм-мм)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм-мм, мм-мм-мм)
(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм, мм-мм, мм-мм)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм-мм, мм-мм-мм)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм-мм, мм-мм-мм)

Lay me down where the trees bend low
– Мӹньӹм пушӓнгӹ лапка верыш опто.
Put me down where the greenery stings
– Ужар тошкемышке мӹньӹм пыште
I can hear them singin’
– Мырымыштым колам
“To love me is to suffer me”, and I believe it
– “Мӹньӹм яраташ-мӹнь гӹцем ясыланаш”, дӓ мӹнь тидӹлӓн ӹнянем.
When I lay with you in that auld lang room
– Тӹгодшы кӹдежӹштӹ мӹнь сагаэт кимем годым,
Wishin’ I was the way you say that you are
– Шанымем доно, махань тӹнь ӹшкӹмжӹм сирӹктӓ.
You’ll go fight a war, I’ll go missing
– Тӹнь сарланаш кает, а мӹнь увер деч пасна йомам.
I warned you, for me, it’s not that hard
– Тидӹ мӹлӓнем пиш нелӹ агыл, манын мӹнь тӹлӓт келесенӓм.

That picture on the wall you’re scared of looks just like you
– Стеняштӹ тӹдӹ техень фотовлӓ, кыдым тӹнь лӱдӓт, лач тӹнь ганеток каеш.
I wanna bleed, I wanna hurt the way that boys do
– Вӹр йоген пӹтӓш шанем, мӹнь ӹрвезӹн гань карштышвлӓм ӹштӹнем.
Maybe you’re right and we should stop watchin’ the news
– Ӓнят, тӹнь лачокат, увервлӓм мӓлӓннӓ цӓрнӓш келеш анжымаш.
‘Cause, baby, I’ve never seen brown eyes look so blue
– Потомушто, чукаем, шем шинчамлан тынар кандын коймым нигунамат ужын омыл

Tell me all the time (Tell me all the time) not to worry (Not to worry)
– Со мӹлӓм попы (Со мӹлӓм попы), мӹнь ӹнжӹ тыргыжланы (ӹнжӹ тыргыжланы).
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– Дӓ шаналты доко, кыдым тӹнь сагаэт эртӓрем.
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Кынам мӹнь ӹшкеок шижӹн колтен ам керд (ӹшке семӹньжӹ шижӹн ам керд), ӹшке семӹньжӹ шижӹнӓт ам кердт.
Held close all the time, knowin’ I’m half of you
– Цилӓ тидӹ жеп доно пӓлен, мӹнь пел тӹнь ылам, манын тӹнь йӹгӹре ылын.
Think of us inside (Think of us inside), after the wedding (After the wedding)
– Йӓнгӹштӹнӓ (йӓнгӹштӹнӓ Гишӓн шаналты), сӱӓн паштекнӓ (сӱӓн Паштекнӓ)
Sufferin’ the while to lie a time or two
– Курежаш
When we won’t wake up on our own (Wake up on our own), wake up on our own (Wake up on our own)
– Кынам мӓ ӹшке шижӹн колтен ана керд (Ӹшке Вуяок Понгыжалташ), ӹшкевуя шижӹн колтышашлык (Ӹшке Семӹньжӹ Шижӹн Колтышашлык)
Held close all the time, knowin’ (Knowin’)
– Со йӹгӹре ылеш пӓлен (Пӓлен)
This was all for you
– Цилӓ тидӹ тӹнь верцет ылын.

Think of us inside
– Кӧргӹштӹ шоналте
Gardenias on the tile, where it makes no difference who held back from who
– Гардения плиткышты, кышты значени ак ли, кӱ кӱ гӹц шӹлӹн ӹлен.


To love me is to suffer me
– Мӹньӹм яраташ-мӹнь гӹцем ясыланаш.


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: