Видеоклип
Мырым Текст
Bebí, fumé, me enamoré, metí la pata, metí el pie
– Мӹнь йӱӓш, шыпшаш, шумышы, облажаться, ял подворачивать
Me di dos palos, medité, me di el abrazo y el café
– Мӹнь ӹшкежӹ кок пашкар пумы, помедитировать, элтӓлӓ дӓ кофем подылаш
Me dio un dolor de no sé qué, busqué la causa en internet
– Карштымашым кандышы тидӹ мӹнь, мам мӹнь ам пӓлӹ, мӹнь интернетӹштӹ причиным кӹчӓлӓш
Dice que voy a morirme de algo, y que no es de la risa
– Тӹдӹ манын, ма гӹц мӹнь иктӓ-мам колам, ваштылеш дӓ тидӹ гӹц агыл ма
Cuando me vaya, que no me lloren
– Мӹнь кемӹ годым, мӹнь нӹнӹлӓн и мӓгӹрӹ доно
Compren vino, no quiero flores
– нӓлаш , ӓрӓкӓм, мӹньӹм ак шон пеледӹшвлӓ
Con todo lo caminado, a mí no me han contado
– Цилӓ эртен гӹнят, мӹнь келесӹшӹм и
Yo me merezco la siesta
– манын , тӹдӹ мӹньӹм сылаш, манын нерӓлтен
Y a mis amigos, que no me lloren
– Йолташем, мӹнь нӹнӹлӓн и мӓгӹрӹ доно
Compren vino, no traigan flores
– нӓлаш , ӓрӓкӓм, пеледӹш намал кандымы агыл
Si me voy a morir solamente una vez
– Колам гӹнь, мӹнь ик гана только
Me merezco la fiesta
– мӹнь заслуженный шынзышволкы
Yo me merezco la fiesta
– Шынзышволкы мӹнь заслуженный
Tu, tu-tu, tu-ru
– Тӹнь,-тӹньӹм, тӹньӹ-руш
Tu-tu, tu-ru
– Ти-ти, ти-руш
Tu-tu, tu-ru
– Ти-ти, ти-руш
Tu-tu, tu-ru
– Ти-ти, ти-руш
Tu-tu, tu-ru
– Ти-ти, ти-руш
Tu-tu, tu-ru
– Ти-ти, ти-руш
Tu-tu, tu-ru
– Ти-ти, ти-руш
Tu-tu, tu-ru
– Ти-ти, ти-руш
Y se fue el tren
– Поезд кеӓ доно
Varios tropiezos en el camino, pero me fue bien
– Икманяр корны тишкӹ шӱртньымаш, но мӹнь цилӓ лиӓлтӹн
Viví, cumplí con mi destino, fui lo que soñé
– Мӹнь ӹлем, мӹнь ӹшке пуйырымашым ӹштен, мӹнь сусу ылам, кӱ гишӓн тӹлненӹт
No me despido, mis amigos, yo vuelvo otra vez
– Мӹнь ак простялт, йолташем, мӹнь пӧртӹлӓм у
Oye, porque
– Эй, вет
La gente buena no se entierra, se siembra
– Эдемлӓн яжо ак тайы, нӹнӹм шӹнден
Nuestro contrato es un contrato de renta
– Мӓмнӓн договор – тидӹ договор арендыш
Yo no me duermo, solo tomo la siesta
– Мӹньӹм мӱден шӹнден, мӹнь просты нерӓлтен
Así reposan los ojos, y el alma despierta
– Так кӓнен сӹнзӓ, шиэш йӓнг
Cuando me vaya, que no me lloren
– Мӹнь кемӹ годым, мӹнь нӹнӹлӓн и мӓгӹрӹ доно
Compren vino, no quiero flores
– нӓлаш , ӓрӓкӓм, мӹньӹм ак шон пеледӹшвлӓ
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– Тӹдӹ гишӓн, ма мӹнь гач эртен, шайыштам мӹнь и
Me merezco la siesta
– Мӹнь заслуженный манын, нерӓлтен
Y a mis amigos, que no me lloren
– Йолташем, мӹнь нӹнӹлӓн и мӓгӹрӹ доно
Compren vino, no quiero flores
– нӓлаш , ӓрӓкӓм, мӹньӹм ак шон пеледӹшвлӓ
Y me voy a morir solamente una vez
– Дӓ мӹнь ик гӓнӓ веле колам
Yo me merezco la fiesta
– кынам шынзышволкы заслуженный
Yo me merezco la fiesta
– Шынзышволкы мӹнь заслуженный
La gente buena no se entierra, se siembra
– Эдемлӓн яжо ак тайы, нӹнӹм шӹнден
Nuestro contrato es un contrato de renta
– Мӓмнӓн договор – тидӹ договор арендыш
La gente buena no se entierra, se siembra
– Эдемлӓн яжо ак тайы, нӹнӹм шӹнден
La gente buena
– Яжо айдеме
La gente buena
– Яжо айдеме
No, no, no, no, no me lloren
– Уке, уке, уке, уке, мӹнь мӓгӹрем доно
Mucho vino, no quiero flores
– Шукы ӓрӓкӓ, мӹньӹм ак шон пеледӹшвлӓ
Con lo que he caminado, a mí no me han contado
– Тӹдӹ гишӓн, ма мӹнь гач эртен, шайыштам мӹнь и
Yo me merezco la siesta
– Мӹнь заслуженный манын, нерӓлтен
A mis amigos que no, no me lloren
– Тӓнгвлӓэм мӹнь, уке, мӹнь ам мӓгӹрӹ доно
Compren vino, no traigan, no traigan flores
– нӓлаш , ӓрӓкӓм, ак ӹштеп, ак пеледӹш
Si me voy a morir solamente una vez
– Колам гӹнь, мӹнь ик гана только
Me merezco la fiesta, oye
– мӹнь заслуженный шӹнзӹшволкывлӓ, эй
Yo me merezco la fiesta
– мӹнь заслуженный шынзышволкы
Puerta está abierta
– Амасам пачыт
Entra, entra
– Пуры, пуры
Pásenla bien, coño
– Времяпрепровождение ласко, киска
