Klipp Tal-Vidjo
Lirika
After the war, I went back to New York
– Wara l-gwerra, mort lura New York
A-After the war, I went back to New York
– A-Wara l-gwerra, mort lura New York
I finished up my studies and I practiced law
– Lestejt l istudji tiegħi u pprattikajt il liġi
I practiced law, Burr worked next door
– Jien ipprattikajt il-liġi, burr ħadem bieb li jmiss
Even though we started at the very same time
– Anke jekk bdejna fl istess ħin
Alexander Hamilton began to climb
– Alexander Hamilton beda jitla
How to account for his rise to the top?
– Kif tagħti kont taż-żieda tiegħu fil-quċċata?
Man, the man is
– Raġel, ir-raġel hu
Non-stop
– Bla waqfien
Gentlemen of the jury, I’m curious, bear with me
– Sinjuri tal-ġurija, jien kurjuż, iġorru miegħi
Are you aware that we’re making history?
– Int konxju li qed nagħmlu l-istorja?
This is the first murder trial of our brand-new nation
– Din hija l-ewwel prova ta’qtil tan-nazzjon ġdid fjamant tagħna
The liberty behind deliberation
– Il-libertà wara d-deliberazzjoni
Non-stop
– Bla waqfien
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
– Biħsiebni nipprova lil hinn minn dell ta’dubju
With my assistant counsel—
– Bl-assistent avukat tiegħi—
Co-counsel
– Ko-avukat
Hamilton, sit down
– Hamilton, joqogħdu bilqegħda
Our client Levi Weeks is innocent
– Il Klijent Tagħna Levi Weeks huwa innoċenti
Call your first witness
– Ċempel l-ewwel xhud tiegħek
That’s all you had to say
– Dak kollu li kellek tgħid
Okay
– Tajjeb
One more thing—
– Ħaġa oħra—
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Għaliex tassumi li int l-aktar intelliġenti fil-kamra?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Għaliex tassumi li int l-aktar intelliġenti fil-kamra?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Għaliex tassumi li int l-aktar intelliġenti fil-kamra?
Soon that attitude may be your doom
– Dalwaqt dik l attitudni tista’tkun id doom tiegħek
Aww
– Aww
Why do you write like you’re running out of time?
– Għaliex tikteb qisu qed tispiċċa l-ħin?
Write day and night like you’re running out of time?
– Ikteb lejl u nhar qisu qed tispiċċa l-ħin?
Every day you fight like you’re running out of time
– Kuljum tiġġieled qisu qed tispiċċa l ħin
Keep on fighting, in the meantime—
– Kompli tiġġieled, sadanittant—
Non-stop
– Bla waqfien
Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
– Il korruzzjoni hija kanzunetta tant antika li nistgħu nkantaw flimkien f’armonija
And nowhere is it stronger than in Albany
– U mkien mhu aktar b’saħħtu milli Fl Albanija
This colony’s economy’s increasingly stalling
– L ekonomija ta’din il kolonja qed tieqaf dejjem aktar
And honestly, that’s why public service seems to be calling me
– U onestament, hu għalhekk li s-servizz pubbliku jidher li qed isejjaħli
He’s just non-stop
– Huwa biss bla waqfien
I practiced the law, I practically perfected it
– Ipprattikajt il-liġi, prattikament ipperfezzjonajtha
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
– Rajt inġustizzja fid dinja u kkoreġejtha
Now for a strong central democracy
– Issa għal demokrazija ċentrali b’saħħitha
If not, then I’ll be Socrates
– Jekk le, allura nkun Sokrate
Throwing verbal rocks at these mediocrities
– Jitfa’blat verbali fuq dawn il-medjokritajiet
Aww
– Aww
Hamilton, at the Constitutional Convention:
– Hamilton, fil-Konvenzjoni Kostituzzjonali:
I was chosen for the Constitutional Convention
– Ġejt magħżul għall Konvenzjoni Kostituzzjonali
There as a New York junior delegate:
– Hemm bħala delegat junior Ta’new York:
Now what I’m gonna say may sound indelicate
– Issa dak li se ngħid jista’jidher indelikat
Aww
– Aww
Goes and proposes his own form of government (What?)
– Tmur u tipproponi l-forma tiegħu ta’gvern (Xiex?)
His own plan for a new form of government (What?)
– Il-pjan tiegħu stess għal forma ġdida ta’gvern (Xiex?)
Talks for six hours, the convention is listless
– Taħdidiet għal sitt sigħat, il-konvenzjoni hija bla lista
Bright young man
– Żagħżugħ qawwi
Yo, who the F is this?
– Int, min Hu L-F dan?
Why do you always say what you believe?
– Għaliex dejjem tgħid dak li temmen?
Why do you always say what you believe?
– Għaliex dejjem tgħid dak li temmen?
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
– Kull proklama tiggarantixxi munizzjon b’xejn għall għedewwa tiegħek
Aww
– Aww
Why do you write like it’s going out of style? (Going out of style, hey)
– Għaliex tikteb qisu għaddej mill-istil? (Tmur barra mill-istil, ħej)
Write day and night like it’s going out of style (Going out of style, hey)
– Ikteb lejl u nhar qisu sejjer barra mill-istil (sejjer barra mill-istil, ħej)
Every day you fight like it’s going out of style
– Kuljum tiġġieled qisu għaddej mill istil
Do what you do
– Agħmel dak li tagħmel
Alexander?
– Alexander?
Aaron Burr, sir
– Aaron Burr, sinjur
Well, it’s the middle of the night
– Ukoll, huwa nofs il-lejl
Can we confer, sir?
– Nistgħu nikkonferixxu, sinjur?
Is this a legal matter?
– Din hija kwistjoni legali?
Yes, and it’s important to me
– Iva, u huwa importanti għalija
What do you need?
– X’għandek bżonn?
Burr, you’re a better lawyer than me
– Burr, int avukat aħjar minni
Okay?
– Tajjeb?
I know I talk too much, I’m abrasive
– Naf li nitkellem wisq, jien joborxu
You’re incredible in court
– Int inkredibbli fil-qorti
You’re succinct, persuasive
– Int konċiż, konvinċenti
My client needs a strong defense, you’re the solution
– Il-klijent tiegħi jeħtieġ difiża qawwija, int is-soluzzjoni
Who’s your client?
– Min hu l-klijent tiegħek?
The new U.S. Constitution?
– Il-kostituzzjoni L-ĠDIDA TAL-istati uniti?
No
– Le
Hear me out
– Ismagħni
No way
– Ebda mod
A series of essays, anonymously published
– Serje ta’esejs, ippubblikati b’mod anonimu
Defending the document to the public
– Tiddefendi d-dokument lill – pubbliku
No one will read it
– Ħadd mhu se jaqrah
I disagree
– Ma naqbilx
And if it fails?
– U jekk tfalli?
Burr, that’s why we need it
– Burr, hu għalhekk li għandna bżonnha
The constitution’s a mess
– Il-kostituzzjoni hija mess
So it needs amendments
– Għalhekk jeħtieġ emendi
It’s full of contradictions
– Huwa mimli kontradizzjonijiet
So is independence
– Hekk ukoll l indipendenza
We have to start somewhere
– Irridu nibdew x’imkien
No, no way
– Le, bl-ebda mod
You’re making a mistake
– Qed tagħmel żball
Good night
– Lejl it-tajjeb
Hey
– Ħej
What are you waiting for?
– X’qed tistenna?
What do you stall for?
– Għal xiex tieqaf?
What?
– Xiex?
We won the war, what was it all for?
– Irbaħna l-gwerra, għal xiex kien kollox?
Do you support this constitution?
– Tappoġġja din il-kostituzzjoni?
Of course
– Naturalment
Then defend it
– Imbagħad tiddefendiha
And what if you’re backing the wrong horse?
– U x’jiġri jekk qed tappoġġja ż-żiemel ħażin?
Burr, we studied and we fought and we killed
– Burr, studjajna u ġġieldu u qtilna
For the notion of a nation we now get to build
– Għall kunċett ta’nazzjon issa naslu biex nibnu
For once in your life, take a stand with pride
– Għal darba f’ħajtek, ħu pożizzjoni bi kburija
I don’t understand how you stand to the side
– Ma nifhimx kif toqgħod mal ġenb
I’ll keep all my plans close to my chest
– Se nżomm il pjanijiet kollha tiegħi viċin sidri
Wait for it, wait for it, wait
– Stenna għaliha, stenna għaliha, stenna
I’ll wait here and see which way the wind will blow
– Nistenna hawn u nara b’liema mod se jonfoħ ir riħ
I’m taking my time watching the afterbirth of a nation
– Qed nieħu l ħin tiegħi nara t twelid ta’wara ta’nazzjon
Watching the tension grow
– Jaraw it-tensjoni tikber
I am sailing off to London
– Qed inbaħħar Lejn Londra
I’m accompanied by someone who always pays
– Jien akkumpanjat minn xi ħadd li dejjem iħallas
I have found a wealthy husband
– Sibt raġel għani
Who will keep me in comfort for all my days
– Min se jżommni fil-kumdità għall-ġranet kollha tiegħi
He is not a lot of fun, but there’s no one
– Mhuwiex pjaċevoli ħafna, imma m’hemm ħadd
Who can match you for turn of phrase
– Min jista’jaqbel miegħek għal dawran tal-frażi
My Alexander
– Alexander Tiegħi
Angelica
– Anġelika
Don’t forget to write
– Tinsiex tikteb
Look at where you are
– Ħares lejn fejn int
Look at where you started
– Ħares lejn fejn bdejt
The fact that you’re alive is a miracle
– Il fatt li int ħaj huwa miraklu
Just stay alive, that would be enough
– Ibqa’ħaj, dan ikun biżżejjed
And if your wife could share a fraction of your time
– U jekk martek tista’taqsam frazzjoni tal ħin tiegħek
If I could grant you peace of mind
– Jekk nista’nagħtik serħan il moħħ
Would that be enough?
– Dan ikun biżżejjed?
Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers
– Alexander jingħaqad ma’James Madison u John Jay biex jikteb sensiela ta’esejs li jiddefendu l-kostituzzjoni L-Ġdida Tal-Istati uniti, intitolati L-Karti Federalisti
The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men
– Il-pjan kien li tikteb total ta’ħamsa u għoxrin esej, ix-xogħol maqsum indaqs fost it-tliet irġiel
In the end, they wrote eighty-five essays in the span of six months
– Fl-aħħar, kitbu ħamsa u tmenin esej fil-medda ta’sitt xhur
John Jay got sick after writing five
– John Jay marad wara li kiteb ħamsa
James Madison wrote twenty-nine
– James Madison kiteb disgħa u għoxrin
Hamilton wrote the other fifty-one
– Hamilton kiteb l-ieħor wieħed u ħamsin
How do you write like you’re running out of time?
– Kif tikteb qisu qed tispiċċa l-ħin?
Write day and night like you’re running out of time?
– Ikteb lejl u nhar qisu qed tispiċċa l-ħin?
Every day you fight like you’re running out of time
– Kuljum tiġġieled qisu qed tispiċċa l ħin
Like you’re running out of time
– Bħal li qed tispiċċa l ħin
Are you running out of time?
– Qed tispiċċa l-ħin?
Aww
– Aww
How do you write like tomorrow won’t arrive?
– Kif tikteb bħal għada ma tasalx?
How do you write like you need it to survive?
– Kif tikteb bħal għandek bżonnha biex tgħix?
How do you write every second you’re alive?
– Kif tikteb kull sekonda li int ħaj?
Every second you’re alive? Every second you’re alive?
– Kull sekonda int ħaj? Kull sekonda int ħaj?
They are asking me to lead
– Qed jitolbuni nmexxi
I’m doin’ the best I can
– Jien nagħmel’l-aħjar li nista’
To get the people that I need
– Biex nikseb in-nies li għandi bżonn
I’m askin’ you to be my right hand man
– Jien nitlobkom biex tkunu l-id il-leminija tiegħi
Treasury or State?
– Teżor jew Stat?
I know it’s a lot to ask
– Naf li huwa ħafna li tistaqsi
Treasury or State?
– Teżor jew Stat?
To leave behind the world you know
– Biex tħalli warajh id dinja taf
Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
– Sinjur, tridni nmexxi T-Teżor jew id-dipartiment Tal-Istat?
Treasury
– Teżor
Let’s go
– Ejja mmorru
Alexander
– Alessandru
I have to leave
– Irrid nitlaq
Alexander
– Alessandru
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
– Ħares madwarek, ħares madwarek lejn kemm aħna xxurtjati li nkunu ħajjin bħalissa
Helpless
– Bla sahha
They are asking me to lead
– Qed jitolbuni nmexxi
Look around, isn’t this enough?
– Ħares madwarek, dan mhux biżżejjed?
He will never be satisfied (What would be enough)
– Hu qatt mhu se jkun sodisfatt (dak li jkun biżżejjed)
He will never be satisfied (To be satisfied?)
– Hu qatt mhu se jkun sodisfatt (biex ikun sodisfatt?)
Satisfied, satisfied
– Sodisfatt, sodisfatt
History has its eyes on you
– L istorja għandha għajnejha fuqek
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Għaliex tassumi li int l-aktar intelliġenti fil-kamra?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Għaliex tassumi li int l-aktar intelliġenti fil-kamra?
Look around, look around
– Ħares madwarek, ħares madwarek
*Non-stop*
– *Bla waqfien*
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Għaliex tassumi li int l-aktar intelliġenti fil-kamra?
He will never be satisfied, satisfied, satisfied
– Hu qatt mhu se jkun sodisfatt, sodisfatt, sodisfatt
Isn’t this enough? What would be enough?
– Dan mhux biżżejjed? X’jkun biżżejjed?
*Non-stop*
– *Bla waqfien*
Soon that attitude’s gonna be your doom
– Dalwaqt dik l attitudni se tkun id doom tiegħek
History has its eyes on you
– L istorja għandha għajnejha fuqek
Non-stop
– Bla waqfien
Why do you write like you’re running out of time?
– Għaliex tikteb qisu qed tispiċċa l-ħin?
Non-stop
– Bla waqfien
Why do you fight like
– Għaliex tiġġieled bħal
History has its eyes on you
– L istorja għandha għajnejha fuqek
I am not throwin’ away my shot (Just you wait)
– M’inix tarmi’l bogħod l-isparatura tiegħi (tistenna biss)
I am not throwing away my shot (Just you wait)
– Mhux qed narmi l-isparatura tiegħi (tistenna biss)
I am Alexander Hamilton, Hamilton
– Jien Alexander Hamilton, Hamilton
Just you wait
– Tistenna biss
I am not throwing away my shot!
– Mhux qed narmi l-isparatura tiegħi!
