Yandel & Feid – Yandel 150 Spanjol Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

Déjate ver
– Ħalli lilek innifsek tidher
Dime si hoy va’ pa’ la calle, bebé
– Għidli jekk it-triq hix sejra’pa’llum, tarbija
‘Toy en el case pensándote otra vez
– “Ġugarell fil-każ ħsieb tal inti mill-ġdid
Quiero pichar, pero me salió al revés
– Irrid li pichar, iżda ħareġ il-mod ieħor

Mi amor
– Imħabba tiegħi
A las do’ paso por ti, ve arreglándote
– Fil-do ” i ser jiġu minnek, mur jiffissaw lilek innifsek
Hoy to’ corre por la mía, relájate
– Illum biex’ġirja għal tiegħi, irrilassa
Prometí que no iba a hacerte daño
– Wegħedt li mhux se nweġġgħek
Así me sienta’ extraño, soy el que se quedó en tu piel
– Allura nħossni’stramba, jien dak li bqajt fil-ġilda tiegħek

Y mientras (y mientras) me calientas (me calientas)
– U waqt (u waqt) issaħħanni (issaħħanni)
Veo todo lo quе nunca me cuentas (Me cuеntas)
– Nara dak kollu li qatt ma tgħidli (tgħidli)
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– Il-partit e’má’bastard jekk titlaq

Dale hasta abajo que ese culo responde
– Agħtiha li l-ħmar jirrispondi
Bebé, no te haga’, tú eres under
– Tarbija, tagħmlekx’, int taħt…
Yo sé to’ lo que tú esconde’
– Naf għal’dak li qed taħbi’
Tú y yo vamo’ a hacer más de una noche
– Jien u int se nagħmlu aktar minn lejl wieħed

Y mientras (y mientras) me calientas (me calientas)
– U waqt (u waqt) issaħħanni (issaħħanni)
Veo todo lo que nunca me cuentas (Me cuentas)
– Nara dak kollu li qatt ma tgħidli (tgħidli)
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– Il-partit e’má’bastard jekk titlaq
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– Il-partit e’má’bastard jekk titlaq

Fluya, fluya
– Fluss, fluss
Sabe’ lo que quiero, beibi, fluya
– Kun af’dak li rrid, beibi, fluss
A ti mucha’ te envidian
– Huma għirak ħafna
Pero tú está’ en la tuya, mamá
– Imma int’f’idejk, Omm
Un baile privado pa’l que no sepa na’
– Żfin privat għal ma nafx na’

Y ya bajamo’ tensión
– U diġà qed innaqqsu t-tensjoni
Vine a buscarte, tú sabe’ la intención
– Ġejt biex inġibek, taf’l-intenzjoni
Perreamo’ esta canción
– Perreamo ” din il-kanzunetta
Después me dice’, ma, qué te pareció
– Imbagħad jgħidli, ‘ma, x’taħseb

Y yo no sé, pero me dio contigo
– U ma nafx, imma tani miegħek
Estaba ruteando, pensándote y salí del caserío
– Jien kont rutting, naħseb dwarek u tlaqt mill-farmhouse
Quiero probarte, que sea esta noche
– Irrid nduqek, ħalliha tkun illejla
Bebé, me traje la corta por si me meto en un lío
– Tarbija, ġibt dik qasira f’każ li nidħol f’mess

Dale hasta abajo que ese culo responde
– Agħtiha li l-ħmar jirrispondi
Bebé, no te haga’, tú eres under
– Tarbija, tagħmlekx’, int taħt…
Yo sé to’ lo que tú esconde’
– Naf għal’dak li qed taħbi’
Tú y yo vamo’ a hacer más de una noche
– Jien u int se nagħmlu aktar minn lejl wieħed

Y mientras (y mientras) me calientas (me calientas)
– U waqt (u waqt) issaħħanni (issaħħanni)
Veo todo lo que nunca me cuentas (Me cuentas)
– Nara dak kollu li qatt ma tgħidli (tgħidli)
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– Il-partit e’má’bastard jekk titlaq
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– Il-partit e’má’bastard jekk titlaq

‘Toy en el punto, bebé, pero ‘toy pendiente de ti
– ‘ġugarell fuq il-punt, tarbija, iżda’ġugarell pendenti fuqek
Lo’ peine’ están full, la moto full de gasoli-
– Il-‘moxt’huma mimlija, ir-rota mimlija gażoli-
Gafitas Oakley, machea con la white tee
– Nuċċalijiet tax-xemx Oakley, machea bit-tee abjad
Me dice FERXXO, qué rico se lo metí esa noche
– FERXXO jgħidli, kemm poġġih fih dak il-lejl

Jangueo, te fumeteo
– Jangueo, jien tipjip inti
Contigo to’ lo’ partie’ son de perreo
– Miegħek lil’lo’partie’iben de perreo
Bebé, cuando te veo, yo te leo
– Tarbija, meta narak, qrajtek
Tú te pierde’, mami, yo te rastreo
– Int titlef int’, Ommi, jien insegwik

Baby, me la paso joseando, no tengo de otra
– Tarbija, qed nieħu ħin tajjeb, m’għandi l-ebda ieħor
Hagamo’ que esta noche sea larga, bebé
– Ejja nagħmluha lejl twil, tarbija
Porque la vida e’ muy corta
– Għax il ħajja hija qasira wisq

Dale hasta abajo, que ese culo responde
– Ġġibu isfel, li ħmar jirrispondi
Bebé, no te haga’, tú eres under
– Tarbija, tagħmlekx’, int taħt…
Yo sé to’ lo que tú esconde’
– Naf għal’dak li qed taħbi’
Tú y yo vamo’ a hacer más de una noche
– Jien u int se nagħmlu aktar minn lejl wieħed

Y mientras (y mientras) me calientas (me calientas)
– U waqt (u waqt) issaħħanni (issaħħanni)
Veo todo lo que nunca me cuentas (Me cuentas)
– Nara dak kollu li qatt ma tgħidli (tgħidli)
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– Il-partit e’má’bastard jekk titlaq
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– Il-partit e’má’bastard jekk titlaq

(Resistencia)
– (Reżistenza)
(Square Houze)
– (Houze Kwadru)


Yandel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: