भिडियो क्लिप
रचना
Hiç ışık yoktu
– कुनै प्रकाश थिएन
Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu
– त्यसैले म चम्किएँ, किनकि मसँग अरू कुनै चिक थिएन
Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu
– जबकि शर्टमा धेरै झुर्रियाँ छन्, प्रादा अब जोरलुमा स्टक गरिएको छ
Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu
– पहिलो पटक म यो गाडीमा चढेको थिएँ, तिम्रो पहिलो प्रस्थानको कारण मैले आधा बाटो तानेको थिएँ
Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş
– शाखाबाट पात भाँचियो, शरद ऋतु एउटा बहाना मात्र थियो
Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan
– मलाई सोध्नुहोस्, कारण के हो, तपाईंसँग सबै कारणहरू झूट छन्
Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan
– सबै डेजीहरू प्रदूषित छन्, तपाईं यस कथामा जलेको एक हुनुहुन्छ
Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram
– कथा तपाईं संग शुरू भयो, यो तपाईं बिना लेखिएको छ, तर यो तपाईं बिना समाप्त गर्न निषेध छ
Bi’ gelsen tamam
– यदि तपाईं आउनुभयो भने, ठीक छ
Gelme, istemem
– न आउनु, म चाहन्न
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– यो जस्तै हुन दिनुहोस्, यो आधा हुन दिनुहोस्, आउनुहोस्, म चाहन्न
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– मैले तिम्रो आँखामा प्रेम देखेँ, म आउन चाहन्न
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– म मरेपछि मेरो चिहानमा नआऊ, म चाहन्न
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem (Gelme, istemem)
– यो जस्तै हुन दिनुहोस्, यो आधा हुन दिनुहोस्, आउनुहोस्, म चाहन्न (आउनुहोस्, म चाहन्न)
Lütfen çık aklımdan, bari or’da yalnız kalayım
– कृपया मेरो दिमागबाट बाहिर निस्कनुहोस्, कमसेकम म एक्लै हुनेछु वा
Seninle olsun, sen “Yap” de, yapayım
– तपाईं संग हुन, तपाईं” के ” भन्न, मलाई के गरौं
Öyle kalsın, sen sar, ben başayım
– यो बाटो राख्नुहोस्, तपाईं यसलाई लपेट्नुहोस्, म यसलाई सम्हाल्नेछु
Bi’ kere olsun aray’ım
– ‘म एक पटक फोन गर्छु’
Gelme, istemem
– न आउनु, म चाहन्न
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– यो जस्तै हुन दिनुहोस्, यो आधा हुन दिनुहोस्, आउनुहोस्, म चाहन्न
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– मैले तिम्रो आँखामा प्रेम देखेँ, म आउन चाहन्न
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– म मरेपछि मेरो चिहानमा नआऊ, म चाहन्न
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– यो जस्तै हुन दिनुहोस्, यो आधा हुन दिनुहोस्, आउनुहोस्, म चाहन्न
(Hiç ışık yoktu)
– (कुनै प्रकाश थिएन)
(Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu)
– (म किन चम्किएँ, किनकि मसँग अरू कुनै स्टाइलिश थिएन)
(Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu)
– (यद्यपि शर्टमा धेरै झुर्रियाँ छन्, उनको प्रादा अब जोर्लुमा स्टक गरिएको छ)
(Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu)
– (पहिलो पटक यो गाडीमा चढ्दा मैले आफ्नो पहिलो प्रस्थानको कारण आधा बाटो तानेको थियो)
(Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş)
– (शाखाबाट पात भाँचियो, शरद ऋतु एउटा बहाना मात्र थियो)
(Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan)
– (मलाई सोध्नुहोस्, कारण के हो, तपाईं सबै कारण झूट छ)
(Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan)
– (सबै डेजीहरू फोहोर छन्, तपाईं यस कथामा जलेको एक हुनुहुन्छ)
(Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram)
– (कथा तपाईं संग शुरू, यो तपाईं बिना लेखिएको छ, तर यो तपाईं बिना समाप्त गर्न निषेध छ)
(Bi’ gelsen tamam)
– (यदि तपाईं आउनुभयो भने, ठीक छ)
(SNOW)
– (हिउँ)
(KE-KE-KERO)
– (के-के-केरो)
