ROSALÍA – La Perla स्पेनिस रचना & अङ्ग्रेजी अनुवादहरू

भिडियो क्लिप

रचना

Hola, ladrón de paz
– हेलो, शान्तिको चोर
Campo de minas para mi sensibilidad
– मेरो संवेदनशीलताको लागि एउटा खानी क्षेत्र
Playboy, un campeón
– प्लेबॉय, एक च्याम्पियन
Gasta el dinero que tiene y también el que no
– उसले आफ्नो पैसा खर्च गर्छ र उसले नपाएको पनि
Él es tan encantador, estrella de la sinrazón
– उनी यति आकर्षक छन्, तर्कहीन तारा
Un espejismo, medalla olímpica de oro al más cabrón
– ए मिराज, स्कुम्बागका लागि ओलम्पिक स्वर्ण पदक
Tienes el podio de la gran desilusión
– तपाईं ठूलो निराशा को पोडियम छ

La decepción local, rompecorazones nacional
– स्थानीय निराशा, राष्ट्रिय हृदयविदारक
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– एक भावनात्मक आतंकवादी, संसारको सबैभन्दा ठूलो विपत्ति
Es una perla, nadie se fía
– उनी मोती हुन्, कसैलाई विश्वास छैन
Es una perla, una de mucho cuida’o
– उनी मोती हुन्, धेरै हेरचाह गर्ने एक

El rey de la 13-14, no sabe lo que es cotizar
– 13-14 को राजा, यो उद्धरण के हो थाहा छैन
Él es el centro del mundo
– उनी विश्वको केन्द्र हुन्
Y ya después ¿lo demás qué más dará?
– र त्यसपछि, यसले अरू के दिनेछ?
Por fin vas a terapia, vas al psicólogo y también psiquiatra
– अन्तमा तपाईं थेरापीमा जानुहुन्छ, तपाईं मनोवैज्ञानिक र मनोचिकित्सकमा पनि जानुहुन्छ
¿Pero de qué te sirve si siempre mientes más que hablas?
– तर तपाईं सधैं तपाईं कुरा भन्दा बढी झूट भने यो तपाईं के राम्रो छ?
Te harán un monumento a la deshonestidad
– तिनीहरूले तपाईंलाई बेइमानीको स्मारक बनाउनेछन्

No me das pena, quien queda contigo se drena
– म तिम्रो लागि दुः खी छैन, जो तिमीसँग बाँकी छ, ऊ थकित छ
Siempre se autoinvita, si puede vive en casa ajena
– उनी सधैं आफूलाई निम्तो दिन्छन्, यदि उनी अरू कसैको घरमा बस्न सक्छन् भने
Red flag andante, tremendo desastre
– रातो झण्डा हिँड्दै, ठूलो विपत्ति
Dirá que no fue él, que fue su doppelgänger
– उनी भन्नेछन् कि यो उनी थिएनन्, यो उनको डोपेलगेन्जर थियो

(Bueno, es que, claro, no referirse a él como icono)
– (ठीक छ, यो केवल, अवश्य पनि, उसलाई आइकनको रूपमा उल्लेख गर्दैन)
(Sería para él una narrativa reduccionista, ¿me entiendes?)
– (यो उसको लागि एक घटाउने कथा हुनेछ, के तपाईं मलाई बुझ्नुहुन्छ?)
Nunca le prestes na’, no lo devolverá
– उसलाई कहिल्यै उधारो नदिनुहोस्’, उसले फिर्ता दिनेछैन
Ser bala perdida es su especialidad
– भड्किलो गोली हुनु उनको विशेषता हो
La lealtad y la fidelidad
– वफादारी र निष्ठा
Es un idioma que nunca entenderá
– यो एक भाषा हो जुन उसले कहिल्यै बुझ्दैन
Su masterpiece, su colección de bras
– उनको उत्कृष्ट कृति, उनको ब्रा संग्रह
Si le pides ayuda desaparecerá
– यदि तपाईं उसलाई सहयोगको लागि सोध्नुहुन्छ भने ऊ हराउनेछ

La decepción local, rompecorazones nacional
– स्थानीय निराशा, राष्ट्रिय हृदयविदारक
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– एक भावनात्मक आतंकवादी, संसारको सबैभन्दा ठूलो विपत्ति
Es una perla, nadie se fía
– उनी मोती हुन्, कसैलाई विश्वास छैन
Es una perla, una de mucho cuida’o
– उनी मोती हुन्, धेरै हेरचाह गर्ने एक


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: