videoclip
Lyrisch
Boumi’
– Boom’
You know, I don’t like to do that
– Weet je, dat doe ik niet graag.
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Het leven is slechts een herinnering, je liet nooit meer terug te komen
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Het is moeilijk om te controleren of mijn hart op zijn plaats is
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Vertel me de waarheid, die ene als de ogen vooraan staan
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Het leven is slechts een herinnering, je liet nooit meer terug te komen
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Het is moeilijk om te controleren of mijn hart op zijn plaats is
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Vertel me de waarheid, die ene als de ogen vooraan staan
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Huilen zijn de sterren die meer twinkelen op het bal van de nacht
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– We komen daar vandaan als wrakken die zich ophopen aan de rand van de kust.
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Je trekt me elke dag een beetje meer aan, Ik voel het
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Je levensstijl is duur, Ik denk dat ik geld ga verliezen
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Maar het risico van liefde (is om er alleen in te geloven terwijl je met twee bent)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Getraumatiseerd omdat op een dag (Ik dacht zo hard om mijn ogen te verliezen)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Sinds word oneerlijk want eerlijk gezegd, Ik hou niet meer van mensen
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Echte liefde is duur en Ik wil geen geld meer verliezen
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Het leven is slechts een herinnering, je liet nooit meer terug te komen
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Het is moeilijk om te controleren of mijn hart op zijn plaats is
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Vertel me de waarheid, die ene als de ogen vooraan staan
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Het leven is slechts een herinnering, je liet nooit meer terug te komen
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Het is moeilijk om te controleren of mijn hart op zijn plaats is
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Vertel me de waarheid, die ene als de ogen vooraan staan
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Maar de waarheid, je weet niet meer hoe je het moet horen, we hebben het al geprobeerd
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Je weet dat alleen wij ons konden overgeven als we door moesten gaan
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Als we uit elkaar gaan, mis ik je omdat ik niet meer weet wie je bent.
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Ik wilde dat je me beter hoorde, beter, maar
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Mix, mix, de mens raakt alleen maar in de war
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Huilen, huilen, de wangen, met tranen, werden verdronken
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Mix, mix, we wisten alleen hoe we beschadigd konden raken
J’préfère que tu restes un souvenir
– Ik heb liever dat je een herinnering blijft
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Het leven is slechts een herinnering, je liet nooit meer terug te komen
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Het is moeilijk om te controleren of mijn hart op zijn plaats is
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Vertel me de waarheid, die ene als de ogen vooraan staan
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Het leven is slechts een herinnering, je liet nooit meer terug te komen
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Het is moeilijk om te controleren of mijn hart op zijn plaats is
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Vertel me de waarheid, die ene als de ogen vooraan staan
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– In herinnering, Ik wil je, maar nooit meer zal ik blijven
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– In herinnering, Ik wil ons, maar nooit meer een regenbui
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– En als ik je nog steeds wil, heb ik je liever in mijn dromen
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Het leven negeren in een herinnering, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Mix, mix, de mens raakt alleen maar in de war
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Huilen, huilen, tranen hadden ons kunnen doden
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Mingle, mingle, we hadden elkaar kunnen haten
Je préfère que tu restes un souvenir
– Ik geef er de voorkeur aan dat je een herinnering blijft
