Paul Kalkbrenner – QUE CE SOIT CLAIR Frans Lyrisch & Nederlands Vertaling

videoclip

Lyrisch

Que ce soit clair, oui, un peu comme un fou, j’l’aime
– Laat het duidelijk zijn, ja, een beetje gek, Ik vind het leuk
Soit trop belle ou pas assez, oui, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Ofwel te mooi of niet genoeg, ja, maar het kan me niet schelen, Ik hou van haar.
Tel ou tel a dit ceci, ouais, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Zo-en-zo zei dit, Ja, maar het kan me niet schelen, Ik hou van haar.
Qu’elle soit belge, américaine ou qu’elle soit roumaine
– Of ze nu Belgisch, Amerikaans of Roemeens is
Même si notre amour gêne, un peu comme un fou, j’l’aime
– Zelfs als onze liefde in de weg staat, een beetje gek, Ik hou van haar
Soit trop belle ou pas assez, oui, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Ofwel te mooi of niet genoeg, ja, maar het kan me niet schelen, Ik hou van haar.
Tel ou tel a dit ceci, ouais, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Zo-en-zo zei dit, Ja, maar het kan me niet schelen, Ik hou van haar.
Qu’elle soit belge, américaine ou qu’elle soit roumaine, même si notre amour gêne
– Of ze nu Belgisch, Amerikaans of Roemeens is, zelfs als onze liefde in de weg staat

Même si notre amour gêne
– Zelfs als onze liefde in de weg staat
Un peu comme un fou, j’l’aime
– Een beetje gek, Ik vind het leuk

Que ce soit clair, oui, un peu comme un fou, j’l’aime
– Laat het duidelijk zijn, ja, een beetje gek, Ik vind het leuk
Soit trop belle ou pas assez, oui, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Ofwel te mooi of niet genoeg, ja, maar het kan me niet schelen, Ik hou van haar.
Tel ou tel a dit ceci, ouais, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Zo-en-zo zei dit, Ja, maar het kan me niet schelen, Ik hou van haar.
Qu’elle soit belge, américaine ou qu’elle soit roumaine
– Of ze nu Belgisch, Amerikaans of Roemeens is
Même si notre amour gêne, un peu comme un fou, j’l’aime
– Zelfs als onze liefde in de weg staat, een beetje gek, Ik hou van haar
Soit trop belle ou pas assez, oui, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Ofwel te mooi of niet genoeg, ja, maar het kan me niet schelen, Ik hou van haar.
Tel ou tel a dit ceci, ouais, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Zo-en-zo zei dit, Ja, maar het kan me niet schelen, Ik hou van haar.
Qu’elle soit belge, américaine ou qu’elle soit roumaine
– Of ze nu Belgisch, Amerikaans of Roemeens is
Même si notre amour gêne, un peu comme un fou, j’l’aime
– Zelfs als onze liefde in de weg staat, een beetje gek, Ik hou van haar
Soit trop belle ou pas assez, oui, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Ofwel te mooi of niet genoeg, ja, maar het kan me niet schelen, Ik hou van haar.
Tel ou tel a dit ceci, ouais, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Zo-en-zo zei dit, Ja, maar het kan me niet schelen, Ik hou van haar.
Qu’elle soit belge, américaine ou qu’elle soit roumaine, même si notre amour gêne
– Of ze nu Belgisch, Amerikaans of Roemeens is, zelfs als onze liefde in de weg staat


Paul Kalkbrenner

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: