Sergio Ramos – CIBELES Spaans Lyrisch & Nederlands Vertaling

videoclip

Lyrisch

Hay cosas que no te dije
– Er zijn dingen die ik je niet heb verteld
Que todavía me duelen
– Dat doet me nog steeds pijn
Yo nunca quise irme
– Ik wilde nooit weg
Tú me pediste que vuele, woh-uoh-oh
– Je vroeg me om te vliegen, woh-uoh-oh
Tú me pediste que vuele, uh-oh
– Je vroeg me om te vliegen, uh-oh
Tú me pediste
– Je vroeg me

Yo mataba por ti, te amé y te defendí
– Ik doodde voor je, Ik hield van je en ik verdedigde je
Pero no estaba en mí
– Maar het zat niet in mij
Tú me pediste que vuele
– Je vroeg me om te vliegen
De gala me vestí, sangre y sudor te di
– Ik verkleedde me, Ik gaf je bloed en zweet
Te disfruté y te sufrí
– Ik heb van je genoten en je geleden

Espero que te vaya bien
– Ik hoop dat je het goed doet
Aunque sin ti me siento mal
– Hoewel ik me slecht voel zonder jou
Menos mal que yo me marché
– Het is maar goed dat ik wegging.
Porque no me trataste igual
– Omdat je me niet hetzelfde behandelde.
Tú me amaste y yo te amé
– Jij hield van mij en ik hield van jou
Pero siempre alguien da más
– Maar iemand geeft altijd meer
Todo fue como lo soñé
– Alles was zoals ik het droomde
Hasta que tocó despertar
– Totdat het tijd was om wakker te worden

Te puse corona, tú me pusiste ala’
– Ik zet een kroon op je, jij zet een vleugel op mij’
No sabía que eran solo para que me alejara
– Ik wist niet dat ze alleen waren om me weg te krijgen.
Y te miro ahora, sigues igual de bella
– En ik kijk nu naar je, je bent nog steeds net zo mooi
Que nadie e’ imprescindible, la vida te enseña
– Dat niemand e ‘ onmisbaar, het leven leert je
Un partido dura 90′, y te di noventa y tres más de la cuenta
– Een wedstrijd duurt 90′, en ik gaf je drieënnegentig meer dan de
Nunca me cansé de intentar, esta historia fue una leyenda
– Ik werd nooit moe van het proberen, dit verhaal was een legende
Yo prefiero morir de pie, que vivir arrodilla’o
– Ik sterf liever op mijn voeten dan op mijn knieën te leven
Daré el corazón aunque me lo devuelvan daña’o
– Ik zal het hart geven, zelfs als het aan mij wordt teruggegeven harm ‘ o

Espero que te vaya bien
– Ik hoop dat je het goed doet
Aunque sin ti me siento mal
– Hoewel ik me slecht voel zonder jou
Menos mal que yo me marché
– Het is maar goed dat ik wegging.
Porque no me trataste igual
– Omdat je me niet hetzelfde behandelde.
Tú me amaste y yo te amé
– Jij hield van mij en ik hield van jou
Pero siempre alguien da más
– Maar iemand geeft altijd meer
Todo fue como lo soñé
– Alles was zoals ik het droomde
Hasta que tocó despertar
– Totdat het tijd was om wakker te worden

O-O-Ovy On The Drums
– O-O-Ovy Op De Drums
Te olvidaste de mí, me dejaste de la’o
– Je vergat me, je verliet me van la ‘ O
Sin poder decidir, eso es lo que más me duele
– Zonder te kunnen beslissen, dat is wat me het meest pijn doet.
Y aunque todo fue así, volvería encanta’o
– En hoewel alles zo was, zou ik graag terugkomen
Una vez y hasta mil
– Eén keer en tot duizend
Y tú lo sabe’, Cibeles, uh-oh-oh
– En je weet het, Cybele, uh-oh-oh
Y tú lo sabe’, Cibeles, uh-oh
– En je weet het, Cybele, uh-oh
Y tú lo sabe’, Cibeles
– En je weet het, Cybele.


Sergio Ramos

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: