ICEGERGERT – БАНК (BANK) Russisk Lyrics & Norsk Oversettelse

videoklipp

Lyrics

Запах кожи и валюта на диване
– Lukten av skinn og penger på sofaen
Даже если попрошу, не наливай мне
– Selv om jeg spør, ikke hell det for meg.
Уникально, на вкус оригинальна
– Unik, smaker original
Ты же тоже слышишь миллионы между нами? (Money, money, money)
– Du kan høre millionene mellom oss også, ikke sant? (Penger, penger, penger)
Всё слишком красиво, мы не сможем быть врагами
– Det er for vakkert, vi kan ikke være fiender.
Это тоже начал понимать с годами
– Jeg begynte også å forstå dette gjennom årene.
Увлекаюсь исключительно глобальными делами
– Jeg er bare interessert i globale saker.
Ты — моя скрипка, я — Антонио Вивальди
– Du er min fiolin, Jeg Er Antonio Vivaldi.

Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– Det er som om jeg er en bank, men jeg sparer ikke, pluss
Моя дама бьёт туз
– Min dronning treffer et ess
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют (Damn)
– Jeg hever soloppgang, jeg sender fyrverkeri til St. Petersburg (Jævla)
From 7-9-7 RUS
– Fra 7-9-7 RUS
Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– Det er som om jeg er en bank, men jeg sparer ikke, pluss
Моя дама бьёт туз
– Min dronning treffer et ess
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют
– Jeg hever soloppgang, sender fyrverkeri til St. Petersburg
From 7-9-7 RUS
– Fra 7-9-7 RUS

Если отдыхаю, знают, что мы тратим грязно
– Hvis jeg hviler, vet de at vi bruker skitne.
Чё ты хочешь? Скажи коротко и ясно
– Hva vil du? Gjør det kort og tydelig
Рассматривать её в моём присутствии опасно
– Det er farlig å se på henne i mitt nærvær.
Мама, I’m a hustler
– Mamma, jeg er en hustler
Бери своих друзей, приезжайте во дворец
– Ta vennene dine, kom til palasset
Мы же оба понимаем, это точно не конец
– Vi vet begge at dette ikke er slutten.
Читаю между строк, тебе лучше одеться
– Jeg leser mellom linjene, du må kle deg.
Эта леди знает своё место
– Denne damen kjenner sin plass.
Не нужно торопиться, у нас много времени
– Det er ingen grunn til å forhaste seg, vi har mye tid.
Ехал восемь миль, чувствую себя как Eminem
– Jeg kjørte åtte mil, jeg føler Meg Som Eminem
С нами за столом, м, ангелы и демоны
– Det er engler og demoner ved bordet med oss, m
В этих шотах strawberry и lemon’ы
– Det er jordbær og sitroner i disse bildene
Рыжие рубли, розовые евро
– Røde rubler, rosa euro
Зови подруг, не веди себя как стерва
– Ring vennene dine, ikke oppfør deg som en tispe.
Это money-гонки, ведём себя как панки
– Det er et pengekappløp, vi oppfører oss som punkere
Сколько? Песо, фунты, франки
– Hvor mye? Pesos, pund, sveitsiske franc

Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– Det er som om jeg er en bank, men jeg sparer ikke opp, pluss
Моя дама бьёт туз
– Min dronning treffer et ess
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют (Damn)
– Jeg hever soloppgang, jeg sender fyrverkeri til St. Petersburg (Jævla)
From 7-9-7 RUS
– Fra 7-9-7 RUS
Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– Det er som om jeg er en bank, men jeg sparer ikke, pluss
Моя дама бьёт туз
– Min dronning treffer et ess
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют
– Jeg hever soloppgang, sender fyrverkeri til St. Petersburg
From 7-9-7 RUS
– Fra 7-9-7 RUS

Я та леди, что империю не строит на воде
– Jeg er damen som ikke bygger et imperium på vann.
Руки François Cartier
– Hendene På Fransimilois Cartier
Эти мальчики спорят, кто тут самый авторитет (Эй)
– Disse guttene krangler om hvem som er mest autoritet her (Hei)
Я расскажу, как делать бренд
– Jeg forteller deg hvordan du lager et merke.
Этот самый лютый зверь в топ-чарте самооценок (Хм)
– Dette er det heftigste dyret i det øverste selvvurderingsdiagrammet (Hmm)
Очередной милый котёнок
– En annen søt kattunge
Но ты не потянешь чек, ведь я девочка-феномен (А)
– Men du vil ikke trekke sjekken, fordi jeg er en fenomen jente (A)
Справа ангел, слева омен
– Engel til høyre, tegn til venstre
И ты знаешь мой номер — Москва 4-9-5 плюс
– Og du vet nummeret Mitt-Moskva 4-9-5 pluss
Её уникальный вкус
– Hennes unike smak
Нас любят, ненавидят, боятся и уважают
– Vi er elsket, hatet, fryktet og respektert.
Что? 7-9-7 RUS
– Hva? 7-9-7 RUS
Не с тобой, не с ними, я управляю стаей (Тс-с)
– Ikke med deg, ikke med dem, jeg kjører pakken (Shh)
А, давай немного помолчим (М)
– Ah, la oss være stille litt (M)
В каждом городе тратим и умножаем
– Vi bruker og formerer oss i hver by
(Водочки нам принеси)
– (Ta med litt vodka)
Мальчик, мы домой летим
– Vi drar hjem.

Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– Det er som om jeg er en bank, men jeg sparer ikke, pluss
Моя дама бьёт туз
– Min dronning treffer et ess
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют (Damn)
– Jeg hever soloppgang, jeg sender fyrverkeri til St. Petersburg (Jævla)
From 7-9-7 RUS
– Fra 7-9-7 RUS
Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– Det er som om jeg er en bank, men jeg sparer ikke, pluss
Моя дама бьёт туз
– Min dronning treffer et ess
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют
– Jeg hever soloppgang, sender fyrverkeri Til St. Petersburg
From 7-9-7 RUS
– Fra 7-9-7 RUS

RUS, RUS, RUS, RUS
– RUS, AVHENGIGHET, AVHENGIGHET
7, 7-9-7 RUS
– 7, 7-9-7 RUS
RUS, RUS, RUS, RUS
– RUS, AVHENGIGHET, AVHENGIGHET
7, 7-9-7 RUS
– 7, 7-9-7 RUS


ICEGERGERT

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: