Gigi Perez – Fable (ਈ-ਕਰੋਮ) ਬੋਲ & ਚੀਨੀ ਯੁਆਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ

ਬੋਲ

Fable and truth
– ਕਥਾ ਅਤੇ ਸੱਚਾਈ
Direct me to someone who gives me the juice and new rules
– ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਕੋਲ ਭੇਜੋ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਜੂਸ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਨਿਯਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ
Someone to tell me we’re not born to be mules in this
– ਕਿਸੇ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਖੋਤੇ ਬਣਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਹਾਂ
Everything, it contradicts
– ਸਭ ਕੁਝ, ਇਹ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦਾ ਹੈ

Hedges of prayer
– ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਹੇਜ
‘Cause you believe, doesn’t mean that it’s there, it’s so rare
– ‘ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਉੱਥੇ ਹੈ, ਇਹ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ
It’s so rare that somebody’d look out for you (Look out for you, look out for you)
– ਇਹ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਧਿਆਨ ਰੱਖੇਗਾ (ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ)
Thoughts and prayers was all they’d do (All they’d do, they’d do, they’d do, they’d do)
– ਵਿਚਾਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਸੀ ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਸਨ (ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਉਹ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਉਹ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਉਹ ਕਰਦੇ ਸਨ)

When I lifted her urn
– ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਘੜਾ ਚੁੱਕਿਆ
Divinity says, “Destiny can’t be earned or returned”
– ਦੈਵੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ” ਕਿਸਮਤ ਦੀ ਕਮਾਈ ਜ ਵਾਪਸ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ”
I feel when I question my skin starts to burn
– ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸਵਾਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰੀ ਚਮੜੀ ਸਾੜਨ ਲੱਗਦੀ ਹੈ
Why does my skin start to burn?
– ਮੇਰੀ ਚਮੜੀ ਸੜ ਕਿਉਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ?

Ah-ah, capital loss
– ਆਹ-ਆਹ, ਪੂੰਜੀ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ
Love was the law and religion was taught, I’m not bought
– ਪਿਆਰ ਕਾਨੂੰਨ ਸੀ ਅਤੇ ਧਰਮ ਸਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਖਰੀਦਿਆ ਗਿਆ
Feel when we argue our skin starts to rot
– ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਡੀ ਚਮੜੀ ਸੜਨ ਲੱਗਦੀ ਹੈ
Our skin starts to rot
– ਸਾਡੀ ਚਮੜੀ ਸੜਨ ਲੱਗਦੀ ਹੈ

Oh (Hi, um, hi, these are my two sisters)
– ਓਹ (ਹਾ, ਹਾ, ਹਾ, ਇਹ ਮੇਰੀਆਂ ਦੋ ਭੈਣਾਂ ਹਨ)
(This is going on YouTube so don’t embarrass me)
– (ਇਹ ਯੂਟਿਊਬ ‘ ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਨਾ ਕਰੋ)
(Okay, let me show them my real face)
– (ਠੀਕ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਸਲੀ ਚਿਹਰਾ ਦਿਖਾਉਣ ਦਿਉ)
Oh (You can sing any song you want)
– ਓ (ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਵੀ ਗਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ)
(Give me the camera, give me the camera, give me the camera)
– (ਮੈਨੂੰ ਕੈਮਰਾ ਦਿਓ, ਮੈਨੂੰ ਕੈਮਰਾ ਦਿਓ, ਮੈਨੂੰ ਕੈਮਰਾ ਦਿਓ)
(You start singing, Mama, you start singing, Mama)
– (ਤੁਸੀਂ ਗਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਮਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਗਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਮਾਂ)
(Ah, okay)
– (ਆਹ, ਠੀਕ ਹੈ)
(Sing a song, okay)
– (ਇੱਕ ਗੀਤ ਗਾਓ, ਠੀਕ ਹੈ)

So share me your plan
– ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਸ਼ੇਅਰ
If I implore you, could I be your lamb? Understand
– ਜੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਲੇਲਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? ਸਮਝਣਾ
I look for the truth in the back of your hand, and I
– ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਸੱਚ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਂ
Look into the open sky
– ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਅਸਮਾਨ ਵੱਲ ਦੇਖੋ

Stars blink like my sister’s eyes (Hey, princess, it’s Celi, I’m just calling you to wish you luck on your performance at the café)
– ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਾਂਗ ਤਾਰੇ ਝਪਕਦੇ ਹਨ (ਹੇ, ਰਾਜਕੁਮਾਰੀ, ਇਹ ਸੇਲੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਫੇ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬੁਲਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ)
Stars blink like my sister’s eyes (Um, I love you, you’re gonna kill it, bye, baby)
– ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਾਂਗ ਤਾਰੇ ਝਪਕਦੇ ਹਨ (ਉਮ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਬਾਏ, ਬੇਬੀ)
Stars blink like her eyes
– ਤਾਰੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਾਂਗ ਝਪਕਦੇ ਹਨ
Like her eyes
– ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਾਂਗ
I dream of eternal life
– ਮੈਂ ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸੁਪਨਾ
I dream of eternal life
– ਮੈਂ ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸੁਪਨਾ


Gigi Perez

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: