ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ
ਬੋਲ
Oh, dark day
– ਓ, ਹਨੇਰਾ ਦਿਨ
Was I just someone to dominate?
– ਕੀ ਮੈਂ ਸਿਰਫ਼ ਦਬਦਬਾ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸੀ?
Worthy opponent, flint to my blade, now we’re playing with shadows
– ਯੋਗ ਵਿਰੋਧੀ, ਮੇਰੇ ਬਲੇਡ ਨੂੰ ਚਾਕੂ, ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਪਰਛਾਵੇਂ ਨਾਲ ਖੇਡ ਰਹੇ ਹਾਂ
At the Sunset Tower, you said, “Open your mouth”
– ਸਨਸੈੱਟ ਟਾਵਰ ‘ਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ, ” ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਖੋਲ੍ਹੋ”
I did
– ਮੈਂ ਕੀਤਾ
And what came spillin’ out that day was the truth
– ਅਤੇ ਉਸ ਦਿਨ ਜੋ ਸਪਿਲਿੰਗ’ ਬਾਹਰ ਆਇਆ ਸੀ ਉਹ ਸੱਚ ਸੀ
If I’d had virginity, I would have given that too
– ਜੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੁਆਰੀਤਾ ਹੁੰਦੀ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਵੀ ਇਹ ਦੇ ਦਿੰਦਾ
Why do we run to the ones we do?
– ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲ ਕਿਉਂ ਭੱਜਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ?
I don’t belong to anyone, ooh
– ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਹੀਂ, ਓ
Oh, dark day
– ਓ, ਹਨੇਰਾ ਦਿਨ
Was I just young blood to get on tape?
– ਕੀ ਮੈਂ ਟੇਪ ਉੱਤੇ ਪਾਉਣ ਲਈ ਸਿਰਫ ਜਵਾਨ ਲਹੂ ਸੀ?
‘Cause you dimed me out when it got hard
– ‘ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਡਿੰਮ ਕੀਤਾ ਜਦੋਂ ਇਹ ਸਖਤ ਹੋ ਗਿਆ
Uppercut to the throat, I was off guard
– ਮੇਰੇ ਸਿਰ ‘ ਤੇ ਖੜਕਾਇਆ, ਮੈਂ ਚੁੱਪ ਹੋ ਗਿਆ
Pure heroine mistaken for featherweight
– ਸ਼ੁੱਧ ਹੀਰੋਇਨ ਨੂੰ ਫੇਦਰਵੇਟ ਲਈ ਗਲਤ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ
But what came spillin’ out that day was the truth
– ਪਰ ਉਸ ਦਿਨ ਜੋ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਿਆ ਉਹ ਸੱਚ ਸੀ
And once I could sing again, I swore I’d never let
– ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਦੁਬਾਰਾ ਗਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਸਹੁੰ ਖਾਧੀ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਛੱਡਾਂਗਾ
Let myself sing again for you, oh-woah-oh
– ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਦੁਬਾਰਾ ਗਾਵਾਂਗਾ, ਓ-ਵਾਹ-ਓ
Oh-woah, ooh-woah-oh
– ਓ-ਵਾਹ, ਓ-ਵਾਹ-ਓ
Sing it
– ਇਸ ਨੂੰ ਗਾਓ
Said, “Why do we run to the ones we do?”
– ਕਿਹਾ, ” ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਕਿਉਂ ਭੱਜਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ?”
I don’t belong to anyone, ooh
– ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਹੀਂ, ਓ
I made you God ’cause it was all
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੱਬ ਬਣਾਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਸੀ
That I knew how to do
– ਜੋ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ
But I don’t belong to anyone (Ooh)
– ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਹੀਂ (ਕਵਿਤਾ)
Am I ever gon’ love again?
– ਕੀ ਮੈਂ ਦੁਬਾਰਾ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ?
Am I ever gon’ love again?
– ਕੀ ਮੈਂ ਦੁਬਾਰਾ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ?
Am I ever gon’ love again? (Ooh)
– ਕੀ ਮੈਂ ਦੁਬਾਰਾ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ? (ਓਹ)
Am I ever gon’ love again? (Am I ever gon’ love again?) (Tell it to the rock doves)
– ਕੀ ਮੈਂ ਦੁਬਾਰਾ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ? (ਕੀ ਮੈਂ ਕਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਪਿਆਰ ਕਰਾਂਗਾ?) (ਇਸ ਨੂੰ ਚੱਟਾਨ ਦੇ ਕਬੂਤਰਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੋ)
Will you ever feel like a friend? (Sing it to the fountain)
– ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਦੋਸਤ ਬਣ ਗਏ ਹੋ? (ਇਸ ਨੂੰ ਫੁਹਾਰੇ ਲਈ ਗਾਓ)
Am I ever gon’ love again?
– ਕੀ ਮੈਂ ਦੁਬਾਰਾ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ?
Do you understand? (Till you understand)
– ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝਦੇ ਹੋ? (ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੇ)
Tell it to ’em
– ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੋ
