Mabel Matiz – Aferin ਤੁਰਕਿਸ਼ ਬੋਲ & ਚੀਨੀ ਯੁਆਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ

ਬੋਲ

Halleniyorsun deryaya
– ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ ਰਹੇ ਹੋ, ਦਾਰੀਆ
Yerin yok bi’ damlaya
– ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਬੂੰਦ ਲਈ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ
Anlamıyorsun niye geldi
– ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂ ਆਇਆ
Bu hayvan bu dünyaya
– ਇਹ ਜਾਨਵਰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਹੈ

Halleniyorsun deryaya
– ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ ਰਹੇ ਹੋ, ਦਾਰੀਆ
Yerin yok bi’ damlaya
– ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਬੂੰਦ ਲਈ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ
Anlamıyorsun niye geldi
– ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂ ਆਇਆ
Bu hayvan bu dünyaya
– ਇਹ ਜਾਨਵਰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਹੈ

Baktın bana, gördün seni
– ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ, ਤੂੰ ਦੇਖਿਆ
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹਰ ਗੱਲ ਦੱਸੀ
Kırdın da n’oldu karanfili?
– ਕੀ ਹੋਇਆ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਨੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– ਤੁਸੀਂ ਰੱਬ ਤੋਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋ, ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ

Bak manzaraya, oku kendini
– ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– ਲੜਾਈਆਂ ਨੇ ਹਰ’ਚੀਜ਼’ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ
Paryaya çektin azarları
– ਤੂ ਕਿਆ ਬਾਤ ਪਈ ਹੈਂ
Karmayı bozdun, sana aferin
– ਤੁਸੀਂ ਕਰਮ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ

Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– ਜੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਅੱਗ ਲੱਗ ਜਾਵੇ
Ben ne bileyim
– ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਕੀ
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– ਜੇ ਇਹ ਪਿਆਰ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੀ ਇਹ ਮੌਤ ਦਾ ਸੁਆਦ ਹੈ?

Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– ਮੇਰੀ ਜਵਾਨੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕੌੜੀ ਹਵਾ ਦੇ ਪਿੱਤਲ ਦੇ ਅੰਗੂਠੇ ਦੁਆਰਾ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ
Ben ne bileyim
– ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਕੀ
Yaşamanın tadı bu mu?
– ਕੀ ਇਹ ਜੀਉਣ ਦਾ ਸੁਆਦ ਹੈ?

Halleniyorsun deryaya
– ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ ਰਹੇ ਹੋ, ਦਾਰੀਆ
Yerin yok bi’ damlaya
– ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਬੂੰਦ ਲਈ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ
Anlamıyorsun niye geldi
– ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂ ਆਇਆ
Bu hayvan bu dünyaya
– ਇਹ ਜਾਨਵਰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਹੈ

Baktın bana, gördün seni
– ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ, ਤੂੰ ਦੇਖਿਆ
Aynalar anlattı her bi’ şeyi
– ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹਰ ਗੱਲ ਦੱਸੀ
Kırdın da n’oldu karanfili?
– ਕੀ ਹੋਇਆ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਨੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ?
Tanrıyı üzdün lan, aferin
– ਤੁਸੀਂ ਰੱਬ ਤੋਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋ, ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ

Bak manzaraya, oku kendini
– ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ
Kavgalar anlattı her bi’ şeyi
– ਲੜਾਈਆਂ ਨੇ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ
Paryaya çektin azarları
– ਤੂ ਕਿਆ ਬਾਤ ਪਈ ਹੈਂ
Karmayı bozdun, sana aferin
– ਤੁਸੀਂ ਕਰਮ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ

Gel söndürelim o yüreğin yanıyorsa
– ਜੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਅੱਗ ਲੱਗ ਜਾਵੇ
Ben ne bileyim
– ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਕੀ
Aşksa ölüm tadı bu mu?
– ਜੇ ਇਹ ਪਿਆਰ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੀ ਇਹ ਮੌਤ ਦਾ ਸੁਆਦ ਹੈ?

Gençliğimi bir acı yelin muştası vurdu
– ਮੇਰੀ ਜਵਾਨੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕੌੜੀ ਹਵਾ ਦੇ ਪਿੱਤਲ ਦੇ ਅੰਗੂਠੇ ਦੁਆਰਾ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ
Ben ne bileyim
– ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਕੀ
Yaşamanın tadı bu mu?
– ਕੀ ਇਹ ਜੀਉਣ ਦਾ ਸੁਆਦ ਹੈ?


Mabel Matiz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: