ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ
ਬੋਲ
¿Cuántas peleas recuerdan
– ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿੰਨੇ ਝਗੜੇ ਯਾਦ ਹਨ
Las líneas de mis manos?
– ਮੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਦੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ?
¿Cuántas historias caben
– ਕਿੰਨੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਫਿੱਟ ਹਨ
Metidas en 21 gramos?
– ਕੀ ਉਹ 21 ਗ੍ਰਾਮ ਵਿੱਚ ਹਨ?
Tú que estas lejos
– ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਦੂਰ ਹੋ
Y a la vez más cerca
– ਅਤੇ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਨੇੜੇ
Tú que estas lejos
– ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਦੂਰ ਹੋ
Y a la vez más cerca
– ਅਤੇ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਨੇੜੇ
Que mi propia vena yugular
– ਕਿ ਮੇਰੀ ਆਪਣੀ ਜੂਗਲਰ ਨਾੜੀ
من أجلك أدمَّر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
– من أجلك أدمَّر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
Mira yo no tengo tiempo
– ਦੇਖੋ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ
Para odiar a Lucifer
– ਲੂਸੀਫਰ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਨ ਲਈ
Estoy demasiado ocupada
– ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ
Amándote a ti, Undibel
– ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਨਡਿਬਲ
Mi corazón
– ਮੇਰਾ ਦਿਲ
Que siempre está en una carrera
– ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਹੈ
Estoy cortando las flores
– ਮੈਂ ਫੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕੱਟ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
Antes de que sea primavera
– ਬਸੰਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ
Donde atan los caballos
– ਜਿੱਥੇ ਘੋੜੇ ਬੰਨ੍ਹੇ ਹੋਏ ਹਨ
Los míos bien amarrados
– ਮੇਰਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ
La sangre y la suerte
– ਲਹੂ ਅਤੇ ਕਿਸਮਤ
Aquí me han arrastrado
– ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੇ ਖਿੱਚਿਆ ਗਿਆ ਹੈ
Tu amor es una avalancha
– ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਆਰ ਇੱਕ ਹੜ੍ਹ ਹੈ
Cae por su propio peso al existir
– ਇਹ ਆਪਣੇ ਹੀ ਭਾਰ ਨਾਲ ਹੋਂਦ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ
Ayer, hoy y mañana
– ਕੱਲ੍ਹ, ਅੱਜ ਅਤੇ ਕੱਲ੍ਹ
La nieve en la que me quiero hundir
– ਬਰਫ਼ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਡੁੱਬਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ
من أجلك أدمر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
– من أجلك أدمر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
Yo quepo en el mundo
– ਮੈਂ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਕੀ
Y el mundo cabe en mí
– ਅਤੇ ਦੁਨੀਆਂ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਫਿੱਟ ਹੈ
Yo ocupo el mundo
– ਮੈਂ ਦੁਨੀਆਂ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
Y el mundo me ocupa a mí
– ਦੁਨੀਆਂ ਮੇਰੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ
Yo quepo en un haiku
– ਮੈਂ ਇੱਕ ਹਾਇਕੂ ਵਿੱਚ ਹਾਂ
Y un haiku ocupa un país
– ਅਤੇ ਇੱਕ ਹਾਇਕੂ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਦਾ ਹੈ
Un país cabe en una astilla
– ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਇੱਕ ਟੁਕੜੇ ‘ ਤੇ ਫਿੱਟ ਹੈ
Una astilla ocupa la galaxia entera
– ਇੱਕ ਸਲਾਈਵਰ ਪੂਰੀ ਗਲੈਕਸੀ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਦਾ ਹੈ
La galaxia entera cabe en una gota de saliva
– ਪੂਰੀ ਗਲੈਕਸੀ ਲੂਣ ਦੀ ਇੱਕ ਬੂੰਦ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਹੈ
Una gota de saliva ocupa la quinta avenida
– ਲੂਣ ਦੀ ਇੱਕ ਬੂੰਦ ਪੰਜਵੀਂ ਐਵੀਨਿਊ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਦੀ ਹੈ
La quinta avenida cabe en un piercing
– ਪੰਜਵੀਂ ਐਵੀਨਿਊ ਇੱਕ ਪਿਅਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਹੈ
Un piercing ocupa una pirámide
– ਇੱਕ ਪਿਅਰਿੰਗ ਇੱਕ ਪਿਰਾਮਿਡ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਦੀ ਹੈ
Y una pirámide cabe en un vaso de leche
– ਅਤੇ ਇੱਕ ਪਿਰਾਮਿਡ ਇੱਕ ਗਲਾਸ ਦੁੱਧ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਹੈ
Y un vaso de leche ocupa un ejército
– ਅਤੇ ਇੱਕ ਗਲਾਸ ਦੁੱਧ ਇੱਕ ਫੌਜ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਦਾ ਹੈ
Y un ejército cabe metido en una pelota de golf
– ਅਤੇ ਇੱਕ ਫੌਜ ਗੋਲਫ ਦੀ ਗੇਂਦ ਦੇ ਅੰਦਰ ਫਿੱਟ ਹੈ
Y una pelota de golf ocupa el Titanic
– ਅਤੇ ਇੱਕ ਗੋਲਫ ਬਾਲ ਟਾਇਟੈਨਿਕ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਦਾ ਹੈ
El Titanic cabe en un pintalabios
– ਟਾਈਟੈਨਿਕ ਲਿਪਸਟਿਕ ਵਿਚ ਫਿੱਟ ਹੈ
Un pintalabios ocupa el cielo
– ਇੱਕ ਲਿਪਸਟਿਕ ਅਸਮਾਨ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਦੀ ਹੈ
El cielo es la espina
– ਅਕਾਸ਼ ਕੰਡਾ ਹੈ
Una espina ocupa un continente
– ਇੱਕ ਕੰਡਾ ਇੱਕ ਮਹਾਂਦੀਪ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਦਾ ਹੈ
Y un continente no cabe en Él
– ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਹਾਂਦੀਪ ਇਸ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਬੈਠਦਾ
Pero Él cabe en mi pecho
– ਪਰ ਉਹ ਮੇਰੀ ਛਾਤੀ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਹੈ
Y mi pecho ocupa su amor
– ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਛਾਤੀ ਉਸ ਦੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਦੀ ਹੈ
Y en su amor me quiero perder
– ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਗੁਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ
Seven heavens
– ਸੱਤ ਸਵਰਗ
Big deal
– ਵੱਡਾ ਸੌਦਾ
I wanna see the eighth heaven
– ਮੈਂ ਅੱਠਵਾਂ ਸਵਰਗ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ
Tenth heaven
– ਦਸਵਾਂ ਸਵਰਗ
Thousandth heaven
– ਹਜ਼ਾਰ ਸਵਰਗ
You know, it’s like
– ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ
Break on through the other side
– ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਤੋੜੋ
It’s just like going through one door
– ਇਹ ਇੱਕ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੋਂ ਲੰਘਣ ਵਰਗਾ ਹੈ
One door isn’t enough
– ਇੱਕ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ
A million doors aren’t enough
– ਲੱਖਾਂ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹਨ

