Dave – Selfish Polski Teksty Piosenek & Polskie Tłumaczenia

Klip Wideo

Teksty Piosenek

What if I’m selfish? What if I’m the reason behind it?
– A jeśli jestem samolubny? A jeśli to ja jestem tego powodem?
What if I’m overprotective with family because of how mine is?
– Co jeśli jestem nadopiekuńczy wobec rodziny z powodu mojej?
What if I’m jealous?
– A jeśli jestem zazdrosny?
Maybe that’s what’s making me nervous
– Może to mnie denerwuje
What if my effort of pullin’ you close are pushin’ you further?
– A jeśli mój wysiłek, by cię zamknąć, popycha cię dalej?
What if I’m selfish?
– A jeśli jestem samolubny?
What if the reason they call me “The Greatest”
– Co jeśli powód, dla którego nazywają mnie”największym”
Is also the reason that me and you livin’ on different pages?
– To także powód, dla którego ja i Ty mieszkamy na różnych stronach?
What if I’m too much?
– A jeśli jestem za dużo?
What if I settled and I didn’t fight?
– Co jeśli się ustatkuję i nie będę walczył?
What if my fear of doin’ it wrong’s the reason I haven’t been doin’ it right?
– Co jeśli mój strach przed zrobieniem tego źle jest powodem, dla którego nie robiłem tego dobrze?
What if I’m selfish?
– A jeśli jestem samolubny?
What if the kids just wanna be kids
– Co jeśli dzieci po prostu chcą być dziećmi
And don’t wanna live in and out of the news and chill
– I nie chcę żyć w wiadomościach i wyluzować
And don’t even wanna be rich?
– I nawet nie chcesz być bogaty?
And what if I’m so self-centred that I don’t even realise what I could miss?
– A co, jeśli jestem tak egocentryczny, że nawet nie zdaję sobie sprawy, czego mogę przegapić?
And what if I’m, what if I’m fallin’ in the abyss?
– A jeśli jestem, a jeśli spadam w otchłań?
Maybe it’s— (What if I’m—)
– Może to jest- (co jeśli jestem -—
Yeah
– Yeah

Maybe it’s dark, maybe it’s day, maybe it’s too many nights in L.A.​
– Może jest ciemno, może jest dzień, może za dużo nocy w L. A.​
Look at the house in Surrey and still, all of the feelings we hid in the Hills
– Spójrz na dom w Surrey i nadal, wszystkie uczucia, które ukryliśmy na wzgórzach
Maybe it’s you, maybe it’s me, maybe the media or the provoking
– Może to ty, może to ja, może media lub prowokacja
Gave you my heart, I laid it bare, funny you went and you poked it
– Dałem ci moje serce, odsłoniłem je, zabawne, że poszedłeś i szturchnąłeś to
What if it’s better with me out the way? What if it’s better with me out the—
– A co jeśli będzie lepiej, gdy ja odejdę? Co jeśli będzie lepiej ze mną—
Like, what if it’s better with me out the way?
– Na przykład, co jeśli będzie lepiej ze mną na drodze?
What if I’m poison? What if I’m cancer?
– A jeśli jestem trucizną? A jeśli jestem rakiem?
What if I’m dangerous and I’m wild?
– Co jeśli Jestem niebezpieczny i dziki?
Look in my eyes, you’re seein’ a child
– Look in my eyes, you ‘re seein’ a child
What if he’s broken? What if he’s scared?
– A jeśli jest zepsuty? A jeśli się boi?
What if he’s ostracised and vilified?
– A jeśli jest ostracyzowany i oczerniany?
See, peace is just an illusion
– Widzisz, pokój jest tylko iluzją
Ain’t got a home, I live in confusion
– Ain ‘ t got a home, I live in confusion
What if I’m selfish?
– A jeśli jestem samolubny?

Forever, forever, forever
– Na zawsze, na zawsze, na zawsze
I manage the symptoms forever
– Na zawsze radzę sobie z objawami
You can love how you want
– Możesz kochać jak chcesz
I know to give is no loss
– Wiem, że dawanie nie jest stratą
Can you settle for second
– Czy możesz zadowolić się drugim
And let go of your idea of heaven?
– I puścić swoją ideę nieba?
I know it’s a lot
– Wiem, że to dużo
But it might be all that I’ve got
– Ale to może być wszystko, co mam
I wanna throw myself in
– I wanna throw myself in
Snap off the mask
– Zdejmij maskę
I want a clown that sings
– Chcę klauna, który śpiewa
And a love that lasts
– I miłość, która trwa
I wanna escape the wedding
– Chcę uciec od ślubu
Go with you to the carriage
– Idź z tobą do powozu
I wanna give you my life
– I wanna give you my life
Or at least something to cherish
– A przynajmniej coś do pielęgnowania
But what if I’m selfish?
– Ale co, jeśli jestem samolubny?

I done a lot of things I regret
– Zrobiłem wiele rzeczy, których żałuję
Like announcin’ our split on a text
– Jak ogłoszenie naszego rozłamu na SMS-ie
Don’t know why, but I still buy gifts for my ex
– Nie wiem dlaczego, ale nadal kupuję prezenty dla mojego byłego
Watchin’ her stories to see if she checks
– Watchin ‘ jej historie, aby zobaczyć, czy ona sprawdza
I’m a mess, I don’t know if my head’s in the game
– Jestem bałaganem, Nie wiem, czy moja głowa jest w grze
She told me don’t mention her name, I’m suggestin’ the same
– Powiedziała mi, że nie wymieniaj jej imienia, sugeruję to samo
I’ma get through the pain, wanna see the sunshine, gotta get through the rain
– I ‘ m get through the pain, wanna see the sunshine, gotta get through the rain
Bag full of trauma, I left on the train
– Worek pełen traumy, wyszedłem w pociągu
I’m ashamed for the days that I said that I changed, I’m a cheat
– Wstydzę się za dni, w których powiedziałem, że się zmieniłem, jestem oszustem
Sat in a therapist chair cryin’ like a baby in the middle of a Harley Street
– Siedział na krześle terapeuty płacząc jak dziecko na środku ulicy Harleya
Like I’m fightin’ this sickness that I can’t beat, I’m disloyal
– Jakbym walczył z tą chorobą, której nie mogę pokonać, jestem nielojalny
And then I go mad, reflection tellin’ me I’m just like my dad
– A potem szaleję, refleksja mówi mi, że jestem taki jak mój tata
And this white woman tellin’ me it ain’t so bad
– A ta biała kobieta mówi mi, że nie jest tak źle
Middle of my sentence she cut me off, like, “Sorry, David, we don’t have any more time
– W środku mojego zdania odcięła mnie, jakby ” Przepraszam, David, nie mamy już czasu
Your appointment till 4 and it’s 3:55″
– Twoja wizyta do 4 i jest 3:55″
Bruh, I feel like she wouldn’t even care if I died
– Bruh, czuję, że nawet by jej nie obchodziło, gdybym umarł
Man, I tried all this therapy shit, man, I tried all this therapy shit
– Stary, próbowałem całego tego gówna terapeutycznego, Stary, próbowałem całego tego gówna terapeutycznego
Bruh, I know, wouldn’t even say I’m depressed
– Bruh, wiem, nawet nie powiedziałbym, że mam depresję
But I’m low in the Grosvenor Casino in Edgware Road
– Ale jestem nisko w kasynie Grosvenor na Edgware Road
I’ve got too many sins to atone and a voice in my head, like
– Mam zbyt wiele grzechów do odpokutowania i głos w mojej głowie, jak
At this point, like, at this point where you should’ve been rich, like
– W tym momencie, w tym momencie, w którym powinieneś być bogaty, jak
At this point where you should’ve had kids, like
– W tym momencie, w którym powinieneś mieć dzieci, jak
At this point should’ve built you a life, like
– W tym momencie powinien był zbudować Ci życie, jak
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– Rozejrzyj się, nie czujesz, że jesteś z tyłu? Jak
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– Rozejrzyj się, nie czujesz, że jesteś z tyłu? Jak
Look around you, don’t you feel like, like
– Rozejrzyj się wokół siebie, nie czujesz się jak, jak
What if I never find love?
– A jeśli nigdy nie znajdę miłości?
Don’t know if it’s scarier, the thought of us two together or bein’ alone
– Nie wiem, czy to bardziej przerażające, myśl o nas dwóch razem, czy o samotności
I’m so used to bein’ alone
– I ‘m so used to Bein’ alone
What if I’m somebody nobody wants?
– A jeśli jestem kimś, kogo nikt nie chce?
What if I’m damaged or what if I waited too long
– Co jeśli jestem uszkodzony lub co jeśli czekałem zbyt długo
And have mould on me? What if I’m cold on me?
– I pleśń na mnie? A jeśli jest mi zimno?
What if I cut off the hand that I hold on me?
– Co jeśli odetnę rękę, którą trzymam?
What if I’m rapidly spiralin’ and tired and jaded?
– Co jeśli jestem szybko spiralin ‘ i zmęczony i sterany?
Or what if I’m faded? Or what if anxiety’s growin’ inside me
– A co, jeśli jestem wyblakły? A co jeśli we mnie rośnie niepokój
That I might have left all my best years behind me?
– Że mogłem zostawić za sobą wszystkie najlepsze lata?
Or what if I’m scared as I touch twenty-seven
– A co, jeśli się boję, gdy dotykam dwudziestu siedmiu
That you don’t appear in my idea of heaven?
– Że nie pojawiasz się w mojej idei nieba?
Or what if I’m, what if I’m
– A co jeśli jestem, co jeśli jestem
​What if I’m selfish?
– ​A jeśli jestem samolubny?


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: