Leslie Odom Jr. – Non-Stop Polski Teksty Piosenek & Polskie Tłumaczenia

Klip Wideo

Teksty Piosenek

After the war, I went back to New York
– Po wojnie wróciłem do Nowego Jorku

A-After the war, I went back to New York
– Po wojnie wróciłem do Nowego Jorku.

I finished up my studies and I practiced law
– Skończyłem studia i praktykowałem prawo

I practiced law, Burr worked next door
– Ćwiczyłem prawo, Burr pracował obok

Even though we started at the very same time
– Mimo że zaczęliśmy w tym samym czasie
Alexander Hamilton began to climb
– Alexander Hamilton zaczął się wspinać
How to account for his rise to the top?
– Jak wyjaśnić jego awans na szczyt?
Man, the man is
– Człowiek, człowiek jest

Non-stop
– Non-stop

Gentlemen of the jury, I’m curious, bear with me
– Panowie przysięgli, jestem ciekawy, wytrzymajcie ze mną
Are you aware that we’re making history?
– Czy wiesz, że tworzymy historię?
This is the first murder trial of our brand-new nation
– To pierwszy proces o morderstwo naszego nowego narodu
The liberty behind deliberation
– Wolność stojąca za deliberation

Non-stop
– Non-stop

I intend to prove beyond a shadow of a doubt
– Zamierzam udowodnić ponad wszelką wątpliwość
With my assistant counsel—
– Z moim asystentem doradcą—

Co-counsel
– Co-counsel
Hamilton, sit down
– Hamilton, usiądź.
Our client Levi Weeks is innocent
– Nasz klient Levi Weeks jest niewinny
Call your first witness
– Wezwij swojego pierwszego świadka
That’s all you had to say
– To wszystko, co miałeś do powiedzenia

Okay
– Okay
One more thing—
– Jeszcze jedno—

Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Dlaczego zakładasz, że jesteś najmądrzejszy w pokoju?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Dlaczego zakładasz, że jesteś najmądrzejszy w pokoju?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Dlaczego zakładasz, że jesteś najmądrzejszy w pokoju?
Soon that attitude may be your doom
– Wkrótce ta postawa może być twoją zagładą

Aww
– Aww

Why do you write like you’re running out of time?
– Dlaczego piszesz tak, jakby kończył ci się czas?
Write day and night like you’re running out of time?
– Pisz dzień i noc, jakbyś skończył czas?
Every day you fight like you’re running out of time
– Każdego dnia walczysz, jakbyś kończył czas
Keep on fighting, in the meantime—
– Walcz dalej, w międzyczasie—

Non-stop
– Non-stop

Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
– Korupcja to tak stara piosenka, że możemy śpiewać w harmonii
And nowhere is it stronger than in Albany
– I nigdzie nie jest silniejszy niż w Albany
This colony’s economy’s increasingly stalling
– Gospodarka tej kolonii coraz bardziej zwleka
And honestly, that’s why public service seems to be calling me
– I szczerze, dlatego wydaje się, że dzwoni do mnie służba publiczna

He’s just non-stop
– On jest po prostu non-stop

I practiced the law, I practically perfected it
– Praktykowałem prawo, praktycznie je doskonaliłem
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
– Widziałem niesprawiedliwość na świecie i poprawiłem ją
Now for a strong central democracy
– Teraz silna demokracja Centralna
If not, then I’ll be Socrates
– Jeśli nie, to będę Sokratesem
Throwing verbal rocks at these mediocrities
– Rzucanie słownymi kamieniami w te przeciętności

Aww
– Aww

Hamilton, at the Constitutional Convention:
– Hamilton, na Konwencji Konstytucyjnej:

I was chosen for the Constitutional Convention
– Zostałem wybrany na konwencję konstytucyjną

There as a New York junior delegate:
– Tam jako młodszy delegat z Nowego Jorku:

Now what I’m gonna say may sound indelicate
– Teraz to, co powiem, może brzmieć niedelikatnie

Aww
– Aww

Goes and proposes his own form of government (What?)
– Idzie i proponuje własną formę rządu (co?)
His own plan for a new form of government (What?)
– Jego własny plan nowej formy rządu (co?)
Talks for six hours, the convention is listless
– Rozmowy przez sześć godzin, konwencja jest apatyczna

Bright young man
– Jasny młody człowiek

Yo, who the F is this?
– Kto to jest?

Why do you always say what you believe?
– Dlaczego zawsze mówisz to, w co wierzysz?
Why do you always say what you believe?
– Dlaczego zawsze mówisz to, w co wierzysz?
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
– Każda Proklamacja gwarantuje darmową amunicję dla Twoich wrogów

Aww
– Aww

Why do you write like it’s going out of style? (Going out of style, hey)
– Dlaczego piszesz tak, jakby wychodziło z mody? (Wychodzi z mody, Hej)
Write day and night like it’s going out of style (Going out of style, hey)
– Pisz dzień i noc, jakby wychodziło z mody (wychodzi z mody, Hej)

Every day you fight like it’s going out of style
– Każdego dnia walczysz tak, jakby wychodziło z mody
Do what you do
– Rób to, co robisz

Alexander?
– Alexander?

Aaron Burr, sir
– Aaron Burr, Sir

Well, it’s the middle of the night
– Cóż, jest środek nocy

Can we confer, sir?
– Możemy się naradzić?

Is this a legal matter?
– Czy to kwestia prawna?

Yes, and it’s important to me
– Tak, i to jest dla mnie ważne

What do you need?
– Czego potrzebujesz?

Burr, you’re a better lawyer than me
– Burr, jesteś lepszym prawnikiem niż ja

Okay?
– Dobrze?

I know I talk too much, I’m abrasive
– Wiem, że za dużo gadam, jestem surowy
You’re incredible in court
– Jesteś niesamowity w sądzie
You’re succinct, persuasive
– Jesteś zwięzły, przekonujący
My client needs a strong defense, you’re the solution
– Mój klient potrzebuje solidnej ochrony, a Ty jesteś rozwiązaniem tego problemu

Who’s your client?
– Kto jest twoim klientem?

The new U.S. Constitution?
– Nowa konstytucja USA?

No
– Nie.

Hear me out
– Wysłuchaj mnie

No way
– Nie ma mowy

A series of essays, anonymously published
– Seria esejów opublikowanych anonimowo
Defending the document to the public
– Obrona dokumentu przed opinią publiczną

No one will read it
– Nikt tego nie przeczyta

I disagree
– Nie zgadzam się

And if it fails?
– A jeśli się nie powiedzie?

Burr, that’s why we need it
– Burr, dlatego tego potrzebujemy

The constitution’s a mess
– Konstytucja to bałagan

So it needs amendments
– Więc wymaga poprawek

It’s full of contradictions
– Jest pełen sprzeczności

So is independence
– Podobnie jest z niezależnością
We have to start somewhere
– Musimy gdzieś zacząć

No, no way
– Nie, Nie ma mowy.

You’re making a mistake
– Popełniasz błąd

Good night
– Dobranoc

Hey
– Hej
What are you waiting for?
– Na co czekasz?
What do you stall for?
– Za co stoisz?

What?
– Co?

We won the war, what was it all for?
– Wygraliśmy wojnę, po co to wszystko?
Do you support this constitution?
– Czy popierasz tę konstytucję?

Of course
– Oczywiście

Then defend it
– Następnie go bronić

And what if you’re backing the wrong horse?
– A co, jeśli wspierasz niewłaściwego konia?

Burr, we studied and we fought and we killed
– Burr, uczyliśmy się, walczyliśmy i zabijaliśmy
For the notion of a nation we now get to build
– Dla pojęcia narodu, który teraz możemy zbudować
For once in your life, take a stand with pride
– Choć raz w życiu zajmij stanowisko z dumą
I don’t understand how you stand to the side
– Nie rozumiem, jak stoisz z boku

I’ll keep all my plans close to my chest
– Będę trzymał wszystkie moje plany blisko piersi
Wait for it, wait for it, wait
– Czekaj na to, czekaj na to, czekaj
I’ll wait here and see which way the wind will blow
– Poczekam tutaj i zobaczę, w którą stronę powieje wiatr
I’m taking my time watching the afterbirth of a nation
– Nie spieszę się oglądając Narodziny narodu
Watching the tension grow
– Obserwując wzrost napięcia

I am sailing off to London
– Płynę do Londynu
I’m accompanied by someone who always pays
– Towarzyszy mi ktoś, kto zawsze płaci
I have found a wealthy husband
– Znalazłem bogatego męża
Who will keep me in comfort for all my days
– Kto zapewni mi komfort przez wszystkie moje dni
He is not a lot of fun, but there’s no one
– On nie jest dużo zabawy, ale nie ma nikogo
Who can match you for turn of phrase
– Kto może cię dopasować do zwrotu frazy
My Alexander
– Mój Aleksander

Angelica
– Angelica

Don’t forget to write
– Nie zapomnij napisać

Look at where you are
– Zobacz, gdzie jesteś
Look at where you started
– Zobacz, gdzie zacząłeś
The fact that you’re alive is a miracle
– Fakt, że żyjesz, jest cudem
Just stay alive, that would be enough
– Po prostu pozostań przy życiu, to by wystarczyło
And if your wife could share a fraction of your time
– A jeśli twoja żona mogłaby dzielić ułamek twojego czasu
If I could grant you peace of mind
– Gdybym mógł zapewnić Ci spokój ducha
Would that be enough?
– Czy to wystarczy?

Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers
– Alexander łączy siły z Jamesem Madisonem i Johnem Jayem, aby napisać serię esejów broniących nowej Konstytucji Stanów Zjednoczonych, zatytułowanych dokumenty Federalistyczne
The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men
– Plan polegał na napisaniu w sumie dwudziestu pięciu esejów, praca podzielona równo między trzech mężczyzn
In the end, they wrote eighty-five essays in the span of six months
– W końcu napisali osiemdziesiąt pięć esejów w ciągu sześciu miesięcy
John Jay got sick after writing five
– John Jay zachorował po napisaniu pięciu
James Madison wrote twenty-nine
– James Madison napisał dwadzieścia dziewięć
Hamilton wrote the other fifty-one
– Hamilton napisał Pozostałe pięćdziesiąt jeden

How do you write like you’re running out of time?
– Jak piszesz, że kończy ci się czas?
Write day and night like you’re running out of time?
– Pisz dzień i noc, jakbyś skończył czas?

Every day you fight like you’re running out of time
– Każdego dnia walczysz, jakbyś kończył czas
Like you’re running out of time
– Jakby ci kończył się czas
Are you running out of time?
– Kończy ci się czas?
Aww
– Aww

How do you write like tomorrow won’t arrive?
– Jak piszesz, że jutro nie przyjedzie?
How do you write like you need it to survive?
– Jak piszesz tak, jakbyś tego potrzebował, żeby przetrwać?
How do you write every second you’re alive?
– Jak piszesz w każdej sekundzie życia?
Every second you’re alive? Every second you’re alive?
– Co sekundę żyjesz? Co sekundę żyjesz?

They are asking me to lead
– Proszą mnie, abym przewodził
I’m doin’ the best I can
– Robię, co mogę
To get the people that I need
– Aby zdobyć ludzi, których potrzebuję
I’m askin’ you to be my right hand man
– I ‘m askin’ you to be my right hand man

Treasury or State?
– Skarb czy państwo?

I know it’s a lot to ask
– Wiem, że to dużo zapytać

Treasury or State?
– Skarb czy państwo?

To leave behind the world you know
– Zostawić świat, który znasz

Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
– Mam kierować Departamentem Skarbu lub stanu?

Treasury
– Skarbiec

Let’s go
– Chodźmy.

Alexander
– Aleksander

I have to leave
– Muszę wyjść.

Alexander
– Aleksander

Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
– Rozejrzyj się, rozejrzyj się, jakie mamy szczęście, że teraz żyjemy

Helpless
– Bezradny

They are asking me to lead
– Proszą mnie, abym przewodził

Look around, isn’t this enough?
– Rozejrzyj się, czy to nie wystarczy?

He will never be satisfied (What would be enough)
– Nigdy nie będzie usatysfakcjonowany (co by wystarczyło)
He will never be satisfied (To be satisfied?)
– Nigdy nie będzie usatysfakcjonowany (być usatysfakcjonowanym?)
Satisfied, satisfied
– Zadowolony, zadowolony

History has its eyes on you
– Historia ma na Ciebie Oczy
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Dlaczego zakładasz, że jesteś najmądrzejszy w pokoju?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Dlaczego zakładasz, że jesteś najmądrzejszy w pokoju?
Look around, look around
– Rozejrzyj się, rozejrzyj się
*Non-stop*
– * Non-stop*
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Dlaczego zakładasz, że jesteś najmądrzejszy w pokoju?
He will never be satisfied, satisfied, satisfied
– Nigdy nie będzie usatysfakcjonowany, usatysfakcjonowany, usatysfakcjonowany
Isn’t this enough? What would be enough?
– Czy to nie wystarczy? Co by wystarczyło?
*Non-stop*
– * Non-stop*
Soon that attitude’s gonna be your doom
– Wkrótce ta postawa będzie twoją zagładą

History has its eyes on you
– Historia ma na Ciebie Oczy
Non-stop
– Non-stop
Why do you write like you’re running out of time?
– Dlaczego piszesz tak, jakby kończył ci się czas?
Non-stop
– Non-stop

Why do you fight like
– Dlaczego walczysz jak

History has its eyes on you
– Historia ma na Ciebie Oczy

I am not throwin’ away my shot (Just you wait)
– I am not throwin ‘ away my shot (Just you wait)

I am not throwing away my shot (Just you wait)
– Nie wyrzucam mojego strzału (tylko poczekaj)
I am Alexander Hamilton, Hamilton
– Jestem Alexander Hamilton, Hamilton
Just you wait
– Tylko zaczekaj
I am not throwing away my shot!
– Nie wyrzucę swojego strzału!


Leslie Odom Jr.

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: