Klip Wideo
Teksty Piosenek
After the war, I went back to New York
– Po wojnie wróciłem do Nowego Jorku
A-After the war, I went back to New York
– Po wojnie wróciłem do Nowego Jorku.
I finished up my studies and I practiced law
– Skończyłem studia i praktykowałem prawo
I practiced law, Burr worked next door
– Ćwiczyłem prawo, Burr pracował obok
Even though we started at the very same time
– Mimo że zaczęliśmy w tym samym czasie
Alexander Hamilton began to climb
– Alexander Hamilton zaczął się wspinać
How to account for his rise to the top?
– Jak wyjaśnić jego awans na szczyt?
Man, the man is
– Człowiek, człowiek jest
Non-stop
– Non-stop
Gentlemen of the jury, I’m curious, bear with me
– Panowie przysięgli, jestem ciekawy, wytrzymajcie ze mną
Are you aware that we’re making history?
– Czy wiesz, że tworzymy historię?
This is the first murder trial of our brand-new nation
– To pierwszy proces o morderstwo naszego nowego narodu
The liberty behind deliberation
– Wolność stojąca za deliberation
Non-stop
– Non-stop
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
– Zamierzam udowodnić ponad wszelką wątpliwość
With my assistant counsel—
– Z moim asystentem doradcą—
Co-counsel
– Co-counsel
Hamilton, sit down
– Hamilton, usiądź.
Our client Levi Weeks is innocent
– Nasz klient Levi Weeks jest niewinny
Call your first witness
– Wezwij swojego pierwszego świadka
That’s all you had to say
– To wszystko, co miałeś do powiedzenia
Okay
– Okay
One more thing—
– Jeszcze jedno—
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Dlaczego zakładasz, że jesteś najmądrzejszy w pokoju?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Dlaczego zakładasz, że jesteś najmądrzejszy w pokoju?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Dlaczego zakładasz, że jesteś najmądrzejszy w pokoju?
Soon that attitude may be your doom
– Wkrótce ta postawa może być twoją zagładą
Aww
– Aww
Why do you write like you’re running out of time?
– Dlaczego piszesz tak, jakby kończył ci się czas?
Write day and night like you’re running out of time?
– Pisz dzień i noc, jakbyś skończył czas?
Every day you fight like you’re running out of time
– Każdego dnia walczysz, jakbyś kończył czas
Keep on fighting, in the meantime—
– Walcz dalej, w międzyczasie—
Non-stop
– Non-stop
Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
– Korupcja to tak stara piosenka, że możemy śpiewać w harmonii
And nowhere is it stronger than in Albany
– I nigdzie nie jest silniejszy niż w Albany
This colony’s economy’s increasingly stalling
– Gospodarka tej kolonii coraz bardziej zwleka
And honestly, that’s why public service seems to be calling me
– I szczerze, dlatego wydaje się, że dzwoni do mnie służba publiczna
He’s just non-stop
– On jest po prostu non-stop
I practiced the law, I practically perfected it
– Praktykowałem prawo, praktycznie je doskonaliłem
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
– Widziałem niesprawiedliwość na świecie i poprawiłem ją
Now for a strong central democracy
– Teraz silna demokracja Centralna
If not, then I’ll be Socrates
– Jeśli nie, to będę Sokratesem
Throwing verbal rocks at these mediocrities
– Rzucanie słownymi kamieniami w te przeciętności
Aww
– Aww
Hamilton, at the Constitutional Convention:
– Hamilton, na Konwencji Konstytucyjnej:
I was chosen for the Constitutional Convention
– Zostałem wybrany na konwencję konstytucyjną
There as a New York junior delegate:
– Tam jako młodszy delegat z Nowego Jorku:
Now what I’m gonna say may sound indelicate
– Teraz to, co powiem, może brzmieć niedelikatnie
Aww
– Aww
Goes and proposes his own form of government (What?)
– Idzie i proponuje własną formę rządu (co?)
His own plan for a new form of government (What?)
– Jego własny plan nowej formy rządu (co?)
Talks for six hours, the convention is listless
– Rozmowy przez sześć godzin, konwencja jest apatyczna
Bright young man
– Jasny młody człowiek
Yo, who the F is this?
– Kto to jest?
Why do you always say what you believe?
– Dlaczego zawsze mówisz to, w co wierzysz?
Why do you always say what you believe?
– Dlaczego zawsze mówisz to, w co wierzysz?
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
– Każda Proklamacja gwarantuje darmową amunicję dla Twoich wrogów
Aww
– Aww
Why do you write like it’s going out of style? (Going out of style, hey)
– Dlaczego piszesz tak, jakby wychodziło z mody? (Wychodzi z mody, Hej)
Write day and night like it’s going out of style (Going out of style, hey)
– Pisz dzień i noc, jakby wychodziło z mody (wychodzi z mody, Hej)
Every day you fight like it’s going out of style
– Każdego dnia walczysz tak, jakby wychodziło z mody
Do what you do
– Rób to, co robisz
Alexander?
– Alexander?
Aaron Burr, sir
– Aaron Burr, Sir
Well, it’s the middle of the night
– Cóż, jest środek nocy
Can we confer, sir?
– Możemy się naradzić?
Is this a legal matter?
– Czy to kwestia prawna?
Yes, and it’s important to me
– Tak, i to jest dla mnie ważne
What do you need?
– Czego potrzebujesz?
Burr, you’re a better lawyer than me
– Burr, jesteś lepszym prawnikiem niż ja
Okay?
– Dobrze?
I know I talk too much, I’m abrasive
– Wiem, że za dużo gadam, jestem surowy
You’re incredible in court
– Jesteś niesamowity w sądzie
You’re succinct, persuasive
– Jesteś zwięzły, przekonujący
My client needs a strong defense, you’re the solution
– Mój klient potrzebuje solidnej ochrony, a Ty jesteś rozwiązaniem tego problemu
Who’s your client?
– Kto jest twoim klientem?
The new U.S. Constitution?
– Nowa konstytucja USA?
No
– Nie.
Hear me out
– Wysłuchaj mnie
No way
– Nie ma mowy
A series of essays, anonymously published
– Seria esejów opublikowanych anonimowo
Defending the document to the public
– Obrona dokumentu przed opinią publiczną
No one will read it
– Nikt tego nie przeczyta
I disagree
– Nie zgadzam się
And if it fails?
– A jeśli się nie powiedzie?
Burr, that’s why we need it
– Burr, dlatego tego potrzebujemy
The constitution’s a mess
– Konstytucja to bałagan
So it needs amendments
– Więc wymaga poprawek
It’s full of contradictions
– Jest pełen sprzeczności
So is independence
– Podobnie jest z niezależnością
We have to start somewhere
– Musimy gdzieś zacząć
No, no way
– Nie, Nie ma mowy.
You’re making a mistake
– Popełniasz błąd
Good night
– Dobranoc
Hey
– Hej
What are you waiting for?
– Na co czekasz?
What do you stall for?
– Za co stoisz?
What?
– Co?
We won the war, what was it all for?
– Wygraliśmy wojnę, po co to wszystko?
Do you support this constitution?
– Czy popierasz tę konstytucję?
Of course
– Oczywiście
Then defend it
– Następnie go bronić
And what if you’re backing the wrong horse?
– A co, jeśli wspierasz niewłaściwego konia?
Burr, we studied and we fought and we killed
– Burr, uczyliśmy się, walczyliśmy i zabijaliśmy
For the notion of a nation we now get to build
– Dla pojęcia narodu, który teraz możemy zbudować
For once in your life, take a stand with pride
– Choć raz w życiu zajmij stanowisko z dumą
I don’t understand how you stand to the side
– Nie rozumiem, jak stoisz z boku
I’ll keep all my plans close to my chest
– Będę trzymał wszystkie moje plany blisko piersi
Wait for it, wait for it, wait
– Czekaj na to, czekaj na to, czekaj
I’ll wait here and see which way the wind will blow
– Poczekam tutaj i zobaczę, w którą stronę powieje wiatr
I’m taking my time watching the afterbirth of a nation
– Nie spieszę się oglądając Narodziny narodu
Watching the tension grow
– Obserwując wzrost napięcia
I am sailing off to London
– Płynę do Londynu
I’m accompanied by someone who always pays
– Towarzyszy mi ktoś, kto zawsze płaci
I have found a wealthy husband
– Znalazłem bogatego męża
Who will keep me in comfort for all my days
– Kto zapewni mi komfort przez wszystkie moje dni
He is not a lot of fun, but there’s no one
– On nie jest dużo zabawy, ale nie ma nikogo
Who can match you for turn of phrase
– Kto może cię dopasować do zwrotu frazy
My Alexander
– Mój Aleksander
Angelica
– Angelica
Don’t forget to write
– Nie zapomnij napisać
Look at where you are
– Zobacz, gdzie jesteś
Look at where you started
– Zobacz, gdzie zacząłeś
The fact that you’re alive is a miracle
– Fakt, że żyjesz, jest cudem
Just stay alive, that would be enough
– Po prostu pozostań przy życiu, to by wystarczyło
And if your wife could share a fraction of your time
– A jeśli twoja żona mogłaby dzielić ułamek twojego czasu
If I could grant you peace of mind
– Gdybym mógł zapewnić Ci spokój ducha
Would that be enough?
– Czy to wystarczy?
Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers
– Alexander łączy siły z Jamesem Madisonem i Johnem Jayem, aby napisać serię esejów broniących nowej Konstytucji Stanów Zjednoczonych, zatytułowanych dokumenty Federalistyczne
The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men
– Plan polegał na napisaniu w sumie dwudziestu pięciu esejów, praca podzielona równo między trzech mężczyzn
In the end, they wrote eighty-five essays in the span of six months
– W końcu napisali osiemdziesiąt pięć esejów w ciągu sześciu miesięcy
John Jay got sick after writing five
– John Jay zachorował po napisaniu pięciu
James Madison wrote twenty-nine
– James Madison napisał dwadzieścia dziewięć
Hamilton wrote the other fifty-one
– Hamilton napisał Pozostałe pięćdziesiąt jeden
How do you write like you’re running out of time?
– Jak piszesz, że kończy ci się czas?
Write day and night like you’re running out of time?
– Pisz dzień i noc, jakbyś skończył czas?
Every day you fight like you’re running out of time
– Każdego dnia walczysz, jakbyś kończył czas
Like you’re running out of time
– Jakby ci kończył się czas
Are you running out of time?
– Kończy ci się czas?
Aww
– Aww
How do you write like tomorrow won’t arrive?
– Jak piszesz, że jutro nie przyjedzie?
How do you write like you need it to survive?
– Jak piszesz tak, jakbyś tego potrzebował, żeby przetrwać?
How do you write every second you’re alive?
– Jak piszesz w każdej sekundzie życia?
Every second you’re alive? Every second you’re alive?
– Co sekundę żyjesz? Co sekundę żyjesz?
They are asking me to lead
– Proszą mnie, abym przewodził
I’m doin’ the best I can
– Robię, co mogę
To get the people that I need
– Aby zdobyć ludzi, których potrzebuję
I’m askin’ you to be my right hand man
– I ‘m askin’ you to be my right hand man
Treasury or State?
– Skarb czy państwo?
I know it’s a lot to ask
– Wiem, że to dużo zapytać
Treasury or State?
– Skarb czy państwo?
To leave behind the world you know
– Zostawić świat, który znasz
Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
– Mam kierować Departamentem Skarbu lub stanu?
Treasury
– Skarbiec
Let’s go
– Chodźmy.
Alexander
– Aleksander
I have to leave
– Muszę wyjść.
Alexander
– Aleksander
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
– Rozejrzyj się, rozejrzyj się, jakie mamy szczęście, że teraz żyjemy
Helpless
– Bezradny
They are asking me to lead
– Proszą mnie, abym przewodził
Look around, isn’t this enough?
– Rozejrzyj się, czy to nie wystarczy?
He will never be satisfied (What would be enough)
– Nigdy nie będzie usatysfakcjonowany (co by wystarczyło)
He will never be satisfied (To be satisfied?)
– Nigdy nie będzie usatysfakcjonowany (być usatysfakcjonowanym?)
Satisfied, satisfied
– Zadowolony, zadowolony
History has its eyes on you
– Historia ma na Ciebie Oczy
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Dlaczego zakładasz, że jesteś najmądrzejszy w pokoju?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Dlaczego zakładasz, że jesteś najmądrzejszy w pokoju?
Look around, look around
– Rozejrzyj się, rozejrzyj się
*Non-stop*
– * Non-stop*
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Dlaczego zakładasz, że jesteś najmądrzejszy w pokoju?
He will never be satisfied, satisfied, satisfied
– Nigdy nie będzie usatysfakcjonowany, usatysfakcjonowany, usatysfakcjonowany
Isn’t this enough? What would be enough?
– Czy to nie wystarczy? Co by wystarczyło?
*Non-stop*
– * Non-stop*
Soon that attitude’s gonna be your doom
– Wkrótce ta postawa będzie twoją zagładą
History has its eyes on you
– Historia ma na Ciebie Oczy
Non-stop
– Non-stop
Why do you write like you’re running out of time?
– Dlaczego piszesz tak, jakby kończył ci się czas?
Non-stop
– Non-stop
Why do you fight like
– Dlaczego walczysz jak
History has its eyes on you
– Historia ma na Ciebie Oczy
I am not throwin’ away my shot (Just you wait)
– I am not throwin ‘ away my shot (Just you wait)
I am not throwing away my shot (Just you wait)
– Nie wyrzucam mojego strzału (tylko poczekaj)
I am Alexander Hamilton, Hamilton
– Jestem Alexander Hamilton, Hamilton
Just you wait
– Tylko zaczekaj
I am not throwing away my shot!
– Nie wyrzucę swojego strzału!
