video
Letras
If you got what it takes, I’ll take it
– Se você tem o que é preciso, eu vou levá – la
This shit took ages
– Essa merda levou séculos
Should know that you can’t rush greatness
– Deve saber que você não pode apressar a grandeza
But you’re too impatient
– Mas você é muito impaciente
One million views ain’t famous
– Um milhão de visualizações não é famoso
I need me a crib, no neighbours, mad
– Preciso de um berço, sem vizinhos, louco
I need me a thousand acres
– Preciso de mil hectares
Can’t wait till a man’s on—
– Mal posso esperar até que um homem—
Let’s reignite that flame, I fucked some hoes, they ain’t quite the same
– Vamos reacender essa chama, eu fodi algumas enxadas, elas não são exatamente as mesmas
I’ve got more money than all of my elders even though they are twice my age
– Eu tenho mais dinheiro do que todos os meus mais velhos, embora tenham o dobro da minha idade
I just reunited with some of the killies, I gotta remind ’em that life has changed
– Acabei de me reunir com alguns dos killies, tenho de Os lembrar que a vida mudou
Previously, it was crime that paid, but now, I get by in a righteous way
– Anteriormente, era o crime que pagava, mas agora, eu convivo de maneira justa
Push bike time I would ride in the rain, now I’m takin’ a flight for the climate change
– Empurre o tempo da bicicleta eu pedalaria na chuva, Agora estou voando para a mudança climática
Long-haul flight and I’m flyin’ commercial, if I’m in Europe, it’s private planes
– Voo de longo curso e estou a voar comercial, se estou na Europa, são aviões privados
You seen what happened to PnB Rock? I can’t even wine and dine these days
– Viste o que aconteceu ao PnB Rock? Eu não posso nem mesmo Vinho e jantar nos dias de hoje
We got somethin’ in common with hockey, why? Cah we all got ice and blades
– Temos algo em comum com o hóquei, porquê? Cah todos nós temos gelo e lâminas
I felt like a prick when I went to the BRITs and they gave the award to a guy called Aitch
– Eu me senti como um idiota quando fui aos britânicos e eles deram o prêmio a um cara chamado Aitch
I had my acceptance speech prepared like, “Long live F’s”, I’m goin’ insane
– Eu tinha meu discurso de aceitação preparado como, “Viva F’s”, estou enlouquecendo
And free all the guys inside of the cage, uh
– E libertar todos os tipos dentro da jaula, uh
I need a bitch that’s bougie and don’t give bruddas the time of day
– Eu preciso de uma cadela que é bougie e não dê bruddas a hora do dia
If they don’t wanna fuck, I don’t try persuade
– Se eles não querem foder, Eu não tento persuadir
I look in the mirror and big up myself, I’m feelin’ myself, I’m kinda vain
– Eu me olho no espelho e sou grande, estou me sentindo, sou meio vaidoso
I don’t think that these guys relate, they’ve never experienced this type of pain
– Eu não acho que esses caras se relacionam, eles nunca experimentaram esse tipo de dor
Claustrophobic, I’m feelin’ stressed, I can’t find the exit, life’s a maze
– Claustrofóbico, estou me sentindo estressado, não consigo encontrar a saída, a vida é um labirinto
Pinch myself, I feel like I’m dreamin’, but I’m not asleep, I’m wide awake
– Belisque-me, sinto que estou sonhando, mas não estou dormindo, estou bem acordado
If you got what it takes, I’ll take it
– Se você tem o que é preciso, eu vou levá – la
This shit took ages
– Essa merda levou séculos
Should know that you can’t rush greatness
– Deve saber que você não pode apressar a grandeza
But you’re too impatient
– Mas você é muito impaciente
One million views ain’t famous
– Um milhão de visualizações não é famoso
I need me a crib, no neighbours, mad
– Preciso de um berço, sem vizinhos, louco
I need me a thousand acres
– Preciso de mil hectares
Can’t wait till a man’s on—
– Mal posso esperar até que um homem—
Remember the meals were microwaved
– Lembre-se de que as refeições foram feitas no micro-ondas
Now my private chef is askin’ how do I like my steak
– Agora meu chef particular está perguntando como eu gosto do meu bife
Now my driver’s wage is two hundred racks a year, I got private plates
– Agora o salário do meu motorista é de duzentos racks por ano, eu tenho placas privadas
I never had nowhere to go, sometimes I’d spend a whole night on train
– Eu nunca tinha para onde ir, às vezes eu passava uma noite inteira no trem
Now the crib’s so big, I just hired a maid
– Agora o berço é tão grande que acabei de contratar uma empregada
The opps ain’t makin’ it out of the hood, I can find out where my rivals stay
– Os opps não estão fazendo isso fora do capô, eu posso descobrir onde meus rivais ficam
I see blue lights in the distance, is it police, ambulance or fire brigade?
– Vejo luzes azuis à distância, é polícia, ambulância ou bombeiros?
My eyes dilated, the line vibratin’, it’s 4 in the mornin’, my grind insane
– Meus olhos dilatados, a linha vibratin’ ,é 4 de manhã, meu grind insano
I know the pagans are aggravated, I got the whole gang on the Wireless stage
– Eu sei que os pagãos estão agravados, eu tenho toda a turma no palco sem fio
Five years in and I’m still the same, can’t say that I’ve changed despite the fame
– Cinco anos e eu ainda sou o mesmo, não posso dizer que eu mudei apesar da Fama
The jack boys tryna find a stain, if they’re in the club, then hide your chain
– Os jack boys tentam encontrar uma mancha, se eles estão no clube, então esconda sua corrente
I know the opps got sticks as well, but the guns we bought got wider range, uh
– Eu sei que os opps também têm paus, mas as armas que compramos têm um alcance mais amplo, uh
They can’t keep my name out their mouth, sus, they actually might be—
– Eles não podem manter meu nome fora de sua boca, sus, eles realmente podem ser—
Look, my family stay out the way, when they see the camera, they hide their face
– Olha, a minha família fica fora do caminho, quando vêem a câmara, escondem a cara
CRG, I quite like this pace, back out the rod and bite the bait
– CRG, eu gosto muito deste ritmo, de volta para fora da vara e morder a isca
We get on our grind and hibernate, they go on the net, start typin’ hate
– Nós nos esforçamos e hibernamos, eles vão para a rede, começam a escrever ódio
At the end of the day when my time does come, they’ll write my name alongside the greats
– No final do dia, quando chegar a minha hora, eles escreverão o meu nome ao lado dos grandes
If you got what it takes, I’ll take it
– Se você tem o que é preciso, eu vou levá – la
You ready for another spoiler?
– Estás pronto para mais um spoiler?
This shit took ages
– Essa merda levou séculos
I’ve always been a man of bold predictions
– Sempre fui um homem de previsões ousadas
Should know that you can’t rush greatness
– Deve saber que você não pode apressar a grandeza
And I’m predictin’ that this guy right here
– E estou a prever que este tipo aqui
But you’re too impatient
– Mas você é muito impaciente
Star in the makin’
– Star in the makin’
One million views ain’t famous
– Um milhão de visualizações não é famoso
Comin’ out of West London
– Vindo do oeste de Londres
I need me a crib, no neighbours, mad
– Preciso de um berço, sem vizinhos, louco
Some of you may know the name
– Alguns de vocês podem saber o nome
I need me a thousand acres
– Preciso de mil hectares
But for those who don’t, it’s my guy
– Mas para aqueles que não o fazem, é o meu homem
Can’t wait till a man’s on—
– Mal posso esperar até que um homem—
Central Cee
– Cee Central
