Central Cee – Limitless Inglês Letras & Português Traducao

video

Letras

Make your mind up
– Decida-se
Are you gonna stay with me, lay with me tonight?
– Vais ficar comigo, deitar-te comigo esta noite?
Tonight
– Esta noite
When life gets rough, how can I complain? I got bros in jail, so it could be worse
– Quando a vida fica difícil, como posso reclamar? Eu tenho bros na prisão, então poderia ser pior
I put up the bread for my broski’s funeral, that was my first time bookin’ a hearse
– Eu coloquei o pão para o funeral do meu broski, essa foi a minha primeira vez reservando um carro fúnebre
I sold coke to the white people in the ends, I’m glad that my hood’s diverse
– Vendi Coca-Cola aos brancos nas extremidades, fico feliz que o meu capuz seja diverso
I’m writin’ a verse, and my sis told me that my niece is listenin’, please don’t—
– Estou a escrever um verso, e a minha irmã disse-me que a minha sobrinha está a ouvir, por favor, não—

How do I put this pain into words? Like a bullet from a gun, it burns
– Como faço para colocar essa dor em palavras? Como uma bala de uma arma, queima
Slept on the bando sofa, and I woke up with spots on my face from germs
– Dormi no sofá bando, e acordei com manchas no rosto de germes
I feel betrayed by my girl, you were ungrateful when I gave you the Merc’
– Sinto-me traída pela minha rapariga, foste ingrata quando te dei o Merc’
Even though I’m a man, I should hide it, I swallow my pride and say that it hurts
– Mesmo que eu seja um homem, eu deveria escondê-lo, eu Engulo meu orgulho e digo que dói
I’m lit right now, I got motion, but I still need a plan B cah tables turn
– Eu estou aceso agora, eu tenho movimento, mas eu ainda preciso de um plano B Cah mesas virar
Negotiation landed at twenty-five M, I’m makin’ the label work
– Negociação desembarcou em vinte e cinco M, estou fazendo o trabalho rótulo
I won’t even lie, I put family second, I’m sorry, the money’s my main concern
– Eu nem vou mentir, eu coloco a família em segundo lugar, me desculpe, o dinheiro é minha principal preocupação
If my funds are low, I get suicidal, so I gotta put paper first
– Se os meus fundos são baixos, fico suicida, por isso tenho de colocar o papel em primeiro lugar

If I don’t pay the bills, then who will?
– Se eu não pagar as contas, quem pagará?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– Lembre-se que eu me senti como o homem, tenho trem OT, dois dias, tenho duas contas
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– Abra minha mente, Estou me sentindo ilimitado, assim como o filme, estourou duas pílulas
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– É um momento de círculo completo, eu saio da sede da Nike com um acordo de sapatos

I still didn’t lose ambition
– Eu ainda não perdi a ambição
When the shower never got warm and the ceiling leakin’, the roof was drippin’
– Quando o chuveiro nunca esquentava e o tecto vazava, o telhado estava a pingar
We can go to the same optician, I’m afraid you won’t view man’s vision
– Podemos ir ao mesmo oftalmologista, receio que não veja a visão do homem
Me and Ybeeez linked up with Columbia, still just us on a two-man mission
– Eu e o Ybeeez ligámos-nos à Columbia, ainda somos só nós numa missão de dois homens
If I made a short film and put it on YouTube, it would need viewer’s discretion
– Se eu fizesse um curta-metragem e o colocasse no YouTube, precisaria da discrição do espectador
Livin’ a movie, I can’t press pause or fast-forward when a scene gets graphic
– Vivendo um filme, não consigo pressionar pause ou fast-forward quando uma cena fica gráfica
Five-percent tints on all of the whips, I cannot get seen in traffic
– Tons de cinco por cento em todos os chicotes, não posso ser visto no trânsito
Made some P’s and left the street, relieved, but none of my grief did vanish
– Fiz uns P’s e saí da rua, aliviado, mas nada da minha dor desapareceu
Me and my girl keep bumpin’ heads, I feel like I’m speakin’—
– Eu e minha garota continuamos batendo cabeças, eu sinto que estou falando—
¿Cómo estás? Muy bien, what’s good? How you been?
– * C * * * * * * * * * * * Muy bien, o que é bom? Como tens passado?
I say I’m alright, but I’m stressed within, deep breaths won’t help with the mess I’m in
– Eu digo que estou bem, mas estou estressado por dentro, respirações profundas não vão ajudar com a bagunça em que estou
I hope my good deeds outweigh all the fuckery, I’m tryna repent my sins
– Espero que minhas boas ações superem toda a merda, estou tentando me arrepender dos meus pecados
Already rich, still grindin’, how greedy, I’m still not content with M’s
– Já rico, ainda grindin’, como ganancioso, eu ainda não estou contente com M’s

If I don’t pay the bills, then who will?
– Se eu não pagar as contas, quem pagará?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– Lembre-se que eu me senti como o homem, tenho trem OT, dois dias, tenho duas contas
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– Abra minha mente, Estou me sentindo ilimitado, assim como o filme, estourou duas pílulas
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– É um momento de círculo completo, eu saio da sede da Nike com um acordo de sapatos
Alright
– Ok

Single-parent household, livin’ on benefits, council housin’ tenant
– Família monoparental, a viver de benefícios, inquilino da casa do Conselho
Restraining order, cemetery visits, hard drug habits, our life weren’t pleasant
– Ordem de restrição, visitas ao cemitério, hábitos de drogas pesadas, nossa vida não era agradável
Took away our innocence, we don’t wanna die, we rely on weapons
– Tiramos a nossa inocência, não queremos morrer, dependemos de armas
Hood ambience, I’m used to fallin’ asleep to the sound of sirens
– Hood ambience, estou habituado a adormecer ao som das sirenes
So I don’t know if I like this change, it’s too quiet
– Então eu não sei se eu gosto dessa mudança, é muito quieto
You’ll always think that the grass is greener till you step foot over there and try it
– Você sempre vai pensar que a grama é mais verde até você pisar lá e experimentá – lo
You can have financial freedom, but the P don’t stop people dyin’
– Você pode ter liberdade financeira, mas o P não impede que as pessoas morram
Invest in guns for the ends, won’t help them, war won’t stop, the beef’s still fryin’
– Investir em armas para os fins, não vai ajudá – los, a guerra não vai parar, a carne ainda está fritando
I’m not ridin’, I’m the one decidin’
– Eu não estou Cavalgando, eu sou o único decidindo
Got my brothers for life, through right or wrong, I’m standin’ strong beside him
– Tenho meus irmãos para a vida, através do certo ou errado, estou forte ao lado dele
When you’re the one providin’ in a yes-man environment, everyone biased
– Quando você é o único providin ‘ em um ambiente Sim-homem, todos tendenciosa
More money, less violence, time is free but somehow priceless
– Mais dinheiro, menos violência, o tempo é livre, mas de alguma forma inestimável
So watch how you spend it wisely
– Portanto, observe como você gasta com sabedoria

If I don’t pay the bills, then who will?
– Se eu não pagar as contas, quem pagará?
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– Lembre-se que eu me senti como o homem, tenho trem OT, dois dias, tenho duas contas
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– Abra minha mente, Estou me sentindo ilimitado, assim como o filme, estourou duas pílulas
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– É um momento de círculo completo, eu saio da sede da Nike com um acordo de sapatos

Make your mind up
– Decida-se
Are you gonna stay with me, lay with me tonight?
– Vais ficar comigo, deitar-te comigo esta noite?
Tonight
– Esta noite
Girl, make your mind up
– Rapariga, decide-te
Are you gonna stay with me, stay with me tonight?
– Vais ficar comigo, ficar comigo esta noite?
Oh-yeah, oh-yeah-yeah
– Oh-yeah, oh-yeah-yeah


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: