Dave – The Boy Who Played the Harp Inglês Letras & Português Traducao

video

Letras

Yeah
– Sim
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Às vezes me pergunto: “o que eu faria em uma próxima geração?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– Em 1940, se eu fosse alistado para lutar pela nação
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Ou em 1960, se tivesse de lutar pelos direitos do meu povo
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– E deitei a minha vida em risco para que os meus netos pudessem viver uma vida pacífica
Would I be on that? Would I be frontline?
– Eu estaria nisso? Eu estaria na linha de frente?
That’s what I’m thinkin’
– É isso que estou a pensar
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Se eu estivesse vivo no 1912 no Titanic e estivesse afundando
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Quem estou a salvar? Estou a lutar contra mulheres e crianças ou estou à espera?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Eu me pergunto: “o que eu faria em uma próxima geração?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Batalha de Karbala, se me capturassem pelo bem do meu pai
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Será Que eu estaria em minha honra como Hussein fez isso, e dizer-lhes para me fazer mártir
Would I really get smarter?
– Será Que eu realmente ficaria mais inteligente?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Perdoe o meu opressor ou atenha-se ao credo?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Se eu ficasse trancado como Nelson Mandela, mas nunca fosse libertado
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Eu vejo um homem branco dançar rumba, não é estudar Patrice Lumumba
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Mas suba ao palco e cante como sungba, lajaja-ja-ja, sungba
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Foda – se, eu me pergunto: “o que eu faria em uma próxima geração?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Lutaria por justiça? Foi por isso que a minha mãe me chamou David?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Como pode ser rei? Como pode ser rei? Não fale pelo povo
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Eles homem tentar tirar-me e comparar como eu e esses manos são iguais
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Eu sou um homem negro e esse bozo dizendo Minha música socialmente consciente
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Enquanto os mandem vasculham as respostas, este mundo ficou totalmente maluco
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Às vezes me pergunto: “o que eu faria em uma próxima geração?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Mas estou a saber a resposta, porque o que estou a fazer nesta geração?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Medo de falar cah eu não quero arriscar minha ocupação
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Temos filhos sob ocupação, meus pais, eles não conseguiriam isso
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– As pessoas que morreram pela nossa liberdade falaram sobre justiça, não podiam aceitar isso
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Falo pelo dinheiro em todas as minhas contas, então porque não falo na Cisjordânia?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Lembre-se de crescer preconceito, o dano 7-7 fez
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Extremista e terrorista, tinha medo dos talibãs
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Não posso falar sobre colonos ilegais, agora tenho medo de uma proibição de sombra
What would I do in a next generation?
– O que eu faria numa próxima geração?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Criticando os líderes africanos por venderem os recursos naturais do nosso país para o Ocidente por amendoins
If they don’t hear, they’ll feel us
– Se não ouvirem, vão sentir-nos
I question what I’m alive for
– Eu questiono para que estou vivo
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– Agora podes dizer que estás vivo se não tens algo pelo qual queres morrer?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Por que vou morrer? O que estou a fazer nesta geração?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Eu fico na minha cabeça às vezes, eu sinto que estou em desespero
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Esse sentimento de total impotência, eu tenho esse sentimento de afundamento
That good ain’t defeatin’ evil
– Que o bem não está derrotando o mal
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Eu coloquei essa dor em vinil, mas sinto que essa merda não está movendo a agulha
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Retweeting ‘ pessoas, sensibilização, com toda a justiça
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Não vai trazer o Chris de volta aos pais
But there’s no other option, it’s a process
– Mas não há outra opção, é um processo
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Tem que se levantar e protestar cah eles querem o homem silenciado
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah eles querem o homem morto ou querem o homem sem esperança
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– Na próxima geração, falei com os meus antepassados durante a noite e mostrei – lhes
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– Falaram com lágrimas nos olhos pelos irmãos que perderam e disseram que era progresso
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Como pode ser um progresso?”Perguntei-lhe, confuso, enojado
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Eles disseram: “David, só para que você possa lutar contra isso, você sabe o quanto o sofrimento nos tocou?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– E você tem uma chance, nós viemos de um tempo e um lugar onde você não poderia obter justiça
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Tivemos de encontrar a paz no facto de todos nós respondermos àquele em que confiamos
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– E na nossa geração, fizemos protestos pacíficos, tal como vocês
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Edifícios queimados, tal como o Senhor, fizeram boicotes, tal como o Senhor
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Sentei-me num albergue impotente, senti-me impotente como tu
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– E eu sei que pode parecer estranho, mas fizemos algumas mudanças e somos como você
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Eu sei que você questiona seu caráter, eu sei que você sofre em silêncio
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Eu sei que não parece certo quando você vai ao clube em Victoria Island
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Porque como podes dançar no clube? Há uma centena de pessoas a implorar lá fora
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Eu conheço os pecados do seu pai, eu sei que você está desesperado para combatê-los
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Então, pise em seu propósito, fale por seu povo, compartilhe todos os seus segredos
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Exponha suas emoções, você pode não ver, mas há pessoas que precisam disso
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Nunca o exija, e se Deus o pode conceder, manifeste-o e receba-o
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Seu nome é David, e esse pacto sagrado, você tem que prometer que vai mantê-lo”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Profundo, deixe o homem falar sobre o ting, mas eu sangro
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– O homem quer falar em cena, mas eu vi
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Julgado no fogo por Ghetts, estou ungido
Kano passed me the torch, I received it
– Kano passou-me a tocha, recebi-a
God told me I’m the one, I believed it
– Deus me disse que eu sou o único, eu acreditei
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Grite Hollowman porque ele me ajudou a alcançá-lo
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Eu sou o mais novo dos meus irmãos, o pai aliviou o fardo sobre as nossas mães
Give these niggas money, see their colours
– Dêem dinheiro a estes Negros, vejam as suas cores
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Não me misture com eles, eu não sou o único
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– Moer e perder o verão, quando chega, Eu sou Abraão, eu sacrifico o sol
Where I’m from they sacrifice their son
– De onde eu sou eles sacrificam seu filho
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Espere, eu não terminei, eu não sou burro
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Os meus antepassados, os meus antepassados disseram-me que a minha vida é profecia
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– E não sou só eu, é toda uma geração de pessoas gradualmente fazendo mudanças
There ain’t a greater task
– Não há uma tarefa maior
Shift that, make a name, make a star
– Mude isso, faça um nome, faça uma estrela
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Eles não sabem o que estão a fazer quando perguntam
With the will of David in my heart
– Com a vontade de David no meu coração
The story of the boy who played the harp
– A história do rapaz que tocava harpa


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: