video
Letras
Uh, me and my niggas tryna get it, ya bish (ya bish)
– Uh, eu e os meus manos estamos a tentar entender, ya bish (ya bish)
Hit the house lick, tell me is you wit’ it, ya bish? (Ya bish)
– Bate na lambida da casa, diz-me que estás a ver, ya bish? (Ya bish)
Home invasion was persuasive (was persuasive)
– Invasão de domicílio foi persuasiva (foi persuasiva)
From nine-to-five I know it’s vacant, ya bish (ya bish)
– Das nove às cinco eu sei que está vago, ya bish (ya bish)
Dreams of living life like rappers do (like rappers do)
– Sonhos de viver a vida como os rappers (como os rappers)
Back when condom wrappers wasn’t cool (they wasn’t cool)
– De volta quando os invólucros de preservativos não eram legais (eles não eram legais)
I fucked Sherane and went to tell my bros (tell my bros)
– Eu comi a Sherane e fui contar aos meus manos.)
Then Usher Raymond “Let It Burn” came on (“Let Burn” came on)
– Então o Usher Raymond” Let It Burn ” veio (“Let Burn” veio)
Hot sauce all in our Top Ramen, ya bish (ya bish)
– Molho picante tudo no nosso Ramen superior, ya bish (ya bish)
Park the car then we start rhyming, ya bish (ya bish)
– Estacione o carro e começamos a rimar, ya bish (ya bish)
The only thing we had to free our mind (free our mind)
– A única coisa que tínhamos para libertar a nossa mente (libertar a nossa mente)
Then freeze that verse when we see dollar signs (see dollar signs)
– Em seguida, congelar esse verso quando vemos cifrões (ver cifrões)
You looking like an easy come up, ya bish (ya bish)
– Você está parecendo um fácil chegar, ya bish (ya bish)
A silver spoon I know you come from, ya bish (ya bish)
– Uma colher de prata eu sei que você vem, ya bish (ya bish)
And that’s a lifestyle that we never knew (we never knew)
– E esse é um estilo de vida que nunca soubemos (nunca soubemos)
Go at a reverend for the revenue
– Ir a um reverendo para a receita
It go Halle Berry or hallelujah
– Vai Halle Berry ou Aleluia
Pick your poison, tell me what you doing
– Escolhe o teu veneno, diz-me o que estás a fazer
Everybody gon’ respect the shooter
– Todo mundo vai respeitar o atirador
But the one in front of the gun lives forever
– Mas aquele na frente da arma vive para sempre
(The one in front of the gun, forever)
– (Aquele na frente da Arma, para sempre)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– E tenho andado todo o dia, assim, Assim, assim
Through canals and alleyways, just to say
– Através de canais e becos, só para dizer
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Money trees é o lugar perfeito para sombra e é assim que me sinto
Nah, nah, a dollar might just fuck your main bitch, that’s just how I feel
– Não, Não, um dólar pode foder a tua cabra principal, é assim que me sinto
Nah, a dollar might say fuck them niggas that you came with, that’s just how I feel
– Nah, um dólar pode dizer foda-se os manos que você veio com, é assim que eu me sinto
Nah, nah, a dollar might just make that lane switch, that’s just how I feel
– Nah, nah, um dólar pode apenas fazer essa mudança de faixa, é assim que me sinto
Nah, a dollar might turn to a million and we all rich, that’s just how I feel
– Nah, um dólar pode virar um milhão e todos nós ricos, é assim que me sinto
Dreams of living life like rappers do (like rappers do)
– Sonhos de viver a vida como os rappers (como os rappers)
Bump that new E-40 after school (way after school)
– Bata no novo E-40 depois da escola (muito depois da escola)
You know “Big Ballin’ With My Homies” (my homies)
– Você sabe “Big Ballin’ com meus manos ” (meus manos)
Earl Stevens had us thinkin’ rational (thinkin’ rational)
– Earl Stevens fez-nos pensar racionalmente.)
Back to reality, we poor, ya bish (ya bish)
– De volta à realidade, nós pobres, ya bish (ya bish)
Another casualty at war, ya bish (ya bish)
– Outra vítima em guerra, ya bish (ya bish)
Two bullets in my Uncle Tony head (my Tony head)
– Duas balas na cabeça do meu tio Tony
He said one day I’ll be on tour, ya bish (ya bish)
– Ele disse que um dia eu estarei em turnê, ya bish (ya bish)
That Louis Burgers never be the same (won’t be the same)
– Que Louis Burgers nunca mais será o mesmo (não será o mesmo)
A Louis belt will never ease that pain (won’t ease that pain)
– Um cinto Louis nunca aliviará essa dor (não aliviará essa dor)
But I’ma purchase when that day is jerkin’ (that day is jerkin’)
– Mas eu vou comprar quando esse dia é jerkin ‘(esse dia é jerkin’)
Pull off at Church’s with Pirellis skirtin’ (Pirellis skirtin’)
– Saia na Igreja com Pirellis skirtin ‘(Pirellis skirtin’)
Gang signs out the window, ya bish (ya bish)
– Gang assina pela janela, ya bish (ya bish)
Hoping all of them offend you, ya bish (ya bish)
– Esperando que todos eles te ofendam, ya bish (ya bish)
They say your hood is a pot of gold (pot of gold)
– Dizem que o teu capuz é um pote de ouro (pote de ouro)
And we gon’ crash it when nobody’s home
– E nós vamos bater quando ninguém estiver em casa
It go Halle Berry or hallelujah
– Vai Halle Berry ou Aleluia
Pick your poison, tell me what you doing
– Escolhe o teu veneno, diz-me o que estás a fazer
Everybody gon’ respect the shooter
– Todo mundo vai respeitar o atirador
But the one in front of the gun lives forever
– Mas aquele na frente da arma vive para sempre
(The one in front of the gun, forever)
– (Aquele na frente da Arma, para sempre)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– E tenho andado todo o dia, assim, Assim, assim
Through canals and alleyways, just to say
– Através de canais e becos, só para dizer
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Money trees é o lugar perfeito para sombra e é assim que me sinto
Nah, nah, a dollar might just fuck your main bitch, that’s just how I feel
– Não, Não, um dólar pode foder a tua cabra principal, é assim que me sinto
Nah, a dollar might say fuck them niggas that you came with, that’s just how I feel
– Nah, um dólar pode dizer foda-se os manos que você veio com, é assim que eu me sinto
Nah, nah, a dollar might just make that lane switch, that’s just how I feel
– Nah, nah, um dólar pode apenas fazer essa mudança de faixa, é assim que me sinto
Nah, a dollar might turn to a million and we all rich, that’s just how I feel
– Nah, um dólar pode virar um milhão e todos nós ricos, é assim que me sinto
Be the last one out to get this dough? No way
– Será o último a conseguir esta massa? De jeito nenhum
Love one of you bucket-headed hoes? No way
– Amo uma de vocês enxadas com cabeça de balde? De jeito nenhum
Hit the streets, then we break the code? No way
– Vamos às ruas e depois quebramos o código? De jeito nenhum
Hit the brakes when they on patrol? No way
– Pisar no travão quando patrulham? De jeito nenhum
Be the last one out to get this dough? No way
– Será o último a conseguir esta massa? De jeito nenhum
Love one of you bucket-headed hoes? No way
– Amo uma de vocês enxadas com cabeça de balde? De jeito nenhum
Hit the streets, then we break the code? No way
– Vamos às ruas e depois quebramos o código? De jeito nenhum
Hit the brakes when they on patrol? No way
– Pisar no travão quando patrulham? De jeito nenhum
‘Magine Rock up in them projects where them niggas pick your pockets
– ‘Magine Rock-se em projetos onde os manos pegar seus bolsos
Santa Claus don’t miss them stockings, liquor spillin’, pistols popping
– Papai Noel não perca as meias, Licor derramando, pistolas estourando
Baking soda YOLA whipping ain’t no turkey on Thanksgivin’
– Bicarbonato de sódio Yola chicotadas não é nenhum Peru em Thanksgivin’
My homeboy just domed a nigga, I just hope the Lord forgive him
– Meu homeboy apenas abobadou um nego, eu só espero que o Senhor o perdoe
Pots with cocaine residue, every day I’m hustlin’
– Potes com resíduos de cocaína, todos os dias estou a correr
What else is a thug to do when you eatin’ cheese from the government?
– O que mais um bandido pode fazer quando come queijo do governo?
Gotta provide for my daughter n’em, get the fuck up out my way, bitch
– Tenho de sustentar a minha filha n’em, Sai da minha frente, cabra
Got that drum and I got them bands just like a parade, bitch
– Tenho aquele tambor e tenho bandas como um desfile, cabra
Drop that work up in the bushes, hope them boys don’t see my stash
– Largue esse trabalho nos arbustos, espero que os rapazes não vejam o meu esconderijo
If they do, tell the truth, this the last time you might see my ass
– Se o fizerem, diga a verdade, esta é a última vez que você pode ver minha bunda
From the gardens where the grass ain’t cut, them serpents lurking, blood
– Dos jardins onde a relva não é cortada, serpentes à espreita, sangue
Bitches selling pussy, niggas selling drugs, but it’s all good
– Cadelas a vender Ratas, manos a vender drogas, mas está tudo bem
Broken promises, steal your watch and tell you what time it is
– Promessas quebradas, roubar o seu relógio e dizer-lhe que horas são
Take your J’s and tell you to kick it where a Foot Locker is
– Pegue seus J’s e diga-lhe para chutá-lo onde está um armário para os pés
In the streets with a heater under my Dungarees
– Nas ruas com um aquecedor debaixo do meu macacão
Dreams of me getting shaded under a money tree
– Sonhos de eu ficar sombreado debaixo de uma árvore do dinheiro
It go Halle Berry or hallelujah
– Vai Halle Berry ou Aleluia
Pick your poison, tell me what you doing
– Escolhe o teu veneno, diz-me o que estás a fazer
Everybody gon’ respect the shooter
– Todo mundo vai respeitar o atirador
But the one in front of the gun lives forever
– Mas aquele na frente da arma vive para sempre
(The one in front of the gun, forever)
– (Aquele na frente da Arma, para sempre)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– E tenho andado todo o dia, assim, Assim, assim
Through canals and alleyways, just to say
– Através de canais e becos, só para dizer
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Money trees é o lugar perfeito para sombra e é assim que me sinto
Kendrick, just bring my car back man, I called in for another appointment
– Kendrick, traz o meu carro de volta, liguei para outra consulta
I figured you weren’t gonna be back here on time anyways
– Pensei que não voltarias aqui a tempo
Look, shit, shit, I just wanna get out the house man
– Olha, merda, merda, eu só quero sair de casa cara
This man’s on one, he feeling good than a motherfucker
– Este homem está em um, ele se sentindo bem do que um filho da puta
Shit, I’m tryna get my thing going too, just bring my car back (girl, I want your body, I want your body)
– Merda, eu estou tentando fazer minha coisa também, apenas traga meu carro de volta (garota, eu quero seu corpo, eu quero seu corpo)
Shit, he faded, he feeling good, look, listen to him (’cause you got a big ol’ fat ass)
– Merda, ele desapareceu, ele se sente bem, Olhe, Ouça-o (porque você tem uma bunda grande e velha)
Girl, girl, I want your body, I want your body, ’cause of that big ol’ fat ass
– Menina, menina, eu quero o seu corpo, eu quero o seu corpo, por causa desse grande e velho rabo gordo
See he high as hell, shit, he ain’t even trippin’ off them
– Veja Ele alto pra caramba, merda, ele nem está tropeçando neles
Damn dominoes no more (girl, I want your body, ’cause of that big ol-)
– Malditos dominós não mais (Menina, eu quero o seu corpo, por causa desse grande ol -)
Just bring the car back
– Basta trazer o carro de volta
Did somebody say dominoes?
– Alguém disse Dominó?
